2 Corinthiens 13:4
2 Corinthiens 13:4 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Certes, il est mort sur la croix à cause de sa faiblesse, mais il vit par la puissance de Dieu. Nous, de même, dans notre union avec lui, nous sommes faibles, mais nous nous montrerons vivants avec lui par la puissance de Dieu dans notre façon d’agir envers vous.
2 Corinthiens 13:4 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Car il a été crucifié à cause de sa faiblesse, mais il vit par la puissance de Dieu; nous aussi, nous sommes faibles en lui, mais nous vivrons avec lui par la puissance de Dieu pour agir envers vous.
2 Corinthiens 13:4 Bible J.N. Darby (JND)
car même s’il a été crucifié en infirmité, néanmoins il vit par la puissance de DIEU ; car aussi nous, nous sommes faibles en lui, mais nous vivrons avec lui, par la puissance de DIEU envers vous)
2 Corinthiens 13:4 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
C’est vrai, le Christ a été cloué sur une croix à cause de sa faiblesse, mais il est vivant à cause de la puissance de Dieu. Et nous aussi, nous sommes faibles parce que nous sommes unis au Christ. Mais nous serons vivants avec lui, à cause de la puissance de Dieu, comme vous le verrez.
2 Corinthiens 13:4 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Car il a été crucifié à cause de sa faiblesse, mais il vit par la puissance de Dieu; nous aussi, nous sommes faibles en lui, mais nous vivrons avec lui par la puissance de Dieu pour agir envers vous.
2 Corinthiens 13:4 Bible Segond 21 (S21)
Oui, Christ a été crucifié à cause de sa faiblesse, mais il vit par la puissance de Dieu. Nous aussi, nous sommes faibles en lui, mais nous vivrons avec lui par la puissance de Dieu pour agir envers vous.
2 Corinthiens 13:4 Bible en français courant (BFC)
Certes, quand il a été cloué sur une croix, il était faible, mais maintenant il vit par la puissance de Dieu. Dans l'union avec lui, nous sommes faibles nous aussi; mais, nous vous le montrerons, nous vivons avec lui par la puissance de Dieu.