2 Rois 2:9
2 Rois 2:9 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Quand ils sont de l’autre côté, Élie dit à Élisée : « Qu’est-ce que je peux faire pour toi, avant que le SEIGNEUR m’enlève loin de toi ? » Élisée répond : « J’aimerais bien recevoir une double part de ton esprit de prophète. »
2 Rois 2:9 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Lorsqu’ils eurent passé, Elie dit à Elisée : Que voudrais-tu que je fasse pour toi ? Demande-le-moi avant que je sois enlevé loin de toi. Elisée répondit : J’aimerais recevoir une double part de l’Esprit qui réside en toi.
2 Rois 2:9 Bible J.N. Darby (JND)
Et il arriva, quand ils eurent passé, qu’Élie dit à Élisée : Demande ce que je ferai pour toi avant que je sois enlevé d’avec toi. Et Élisée dit : Qu’il y ait, je te prie, une double mesure de ton esprit sur moi.
2 Rois 2:9 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Lorsqu'ils eurent passé, Elie dit à Elisée: Demande ce que tu veux que je fasse pour toi, avant que je sois enlevé d'avec toi. Elisée répondit: Qu'il y ait sur moi, je te prie, une double portion de ton esprit!
2 Rois 2:9 Bible Segond 21 (S21)
Une fois qu'ils eurent traversé, Elie dit à Elisée: «Dis-moi ce que tu veux que je fasse pour toi avant d'être enlevé loin de toi.» Elisée répondit: «Qu'il y ait sur moi une double part de ton esprit!»
2 Rois 2:9 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Lorsqu’ils eurent passé, Élie dit à Élisée: Demande ce que tu veux que je fasse pour toi, avant que je sois enlevé d’avec toi. Élisée répondit: Qu’il y ait sur moi, je te prie, une double portion de ton esprit!
2 Rois 2:9 Bible en français courant (BFC)
Quand ils eurent traversé, Élie dit à Élisée: «Demande-moi ce que tu désires que je fasse pour toi, avant que le Seigneur m'enlève d'auprès de toi.» Élisée répondit: «J'aimerais recevoir en héritage une double part de ton esprit prophétique.»