2 Timothée 2:1-2
2 Timothée 2:1-2 Bible J.N. Darby (JND)
Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est dans le christ Jésus ; et les choses que tu as entendues de moi devant plusieurs témoins, confie-les à des hommes fidèles qui soient capables d’instruire aussi les autres.
2 Timothée 2:1-2 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Toi, mon fils, cherche à devenir toujours plus fort grâce à l’amour du Christ Jésus. Ce que tu m’as entendu enseigner devant de nombreux témoins, confie-le à des gens sûrs. Ils doivent être capables eux-mêmes de l’enseigner aussi à d’autres.
2 Timothée 2:1-2 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ. Et ce que tu as entendu de moi en présence de beaucoup de témoins, confie-le à des hommes fidèles, qui soient capables de l'enseigner aussi à d'autres.
2 Timothée 2:1-2 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Toi donc, mon enfant, puise tes forces dans la grâce qui nous est accordée dans l’union avec Jésus-Christ. Et l’enseignement que tu as reçu de moi et que de nombreux témoins ont confirmé, transmets-le à des personnes dignes de confiance qui seront capables à leur tour d’en instruire d’autres.
2 Timothée 2:1-2 Bible Segond 21 (S21)
Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ. Ce que tu as entendu de moi en présence de nombreux témoins, confie-le à des personnes fidèles qui soient capables de l'enseigner aussi à d'autres.
2 Timothée 2:1-2 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ. Et ce que tu as entendu de moi en présence de beaucoup de témoins, confie-le à des hommes fidèles, qui soient capables de l’enseigner aussi à d’autres.
2 Timothée 2:1-2 Bible en français courant (BFC)
Toi donc, mon fils, puise ta force dans la grâce qui nous vient de Jésus-Christ. Ce que tu m'as entendu annoncer en présence de nombreux témoins, confie-le à des hommes de confiance, qui seront eux-mêmes capables de l'enseigner encore à d'autres.