3 Jean 1:1-2
3 Jean 1:1-2 Bible J.N. Darby (JND)
L’ancien à Gaïus, le bien-aimé, que j’aime dans [la] vérité. Bien-aimé, je souhaite qu’à tous égards tu prospères et que tu sois en bonne santé, comme ton âme prospère
3 Jean 1:1-2 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Moi, l’ancien, j’écris à Gaïus, cet ami très cher que j’aime vraiment. Ami très cher, je souhaite que tu te portes bien à tous points de vue. Ta vie chrétienne est bonne, je souhaite que ta santé soit aussi bonne.
3 Jean 1:1-2 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
L'ancien, à Gaïus, le bien-aimé, que j'aime dans la vérité. Bien-aimé, je souhaite que tu prospères à tous égards et sois en bonne santé, comme prospère l'état de ton âme.
3 Jean 1:1-2 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
L’Ancien, à mon bien cher Gaïus que j’aime dans la vérité. Cher ami, je souhaite que tu prospères à tous égards et que tu sois en aussi bonne santé physique que tu l’es spirituellement.
3 Jean 1:1-2 Bible Segond 21 (S21)
De la part de l'ancien au bien-aimé Gaïus que j'aime dans la vérité. Bien-aimé, je souhaite que tu prospères à tout point de vue et sois en bonne santé, à l’image de ton âme.
3 Jean 1:1-2 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
L’ancien, à Gaïus, le bien-aimé, que j’aime dans la vérité. Bien-aimé, je souhaite que tu prospères à tous égards et sois en bonne santé, comme prospère l’état de ton âme.