Amos 2:6
Amos 2:6 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Voici ce que le SEIGNEUR dit : « J’ai beaucoup de crimes à reprocher aux gens d’Israël. C’est pourquoi je ne changerai pas la décision que j’ai prise. Ils vendent l’innocent comme esclave, pour avoir de l’argent. Ils vendent le malheureux pour avoir une paire de sandales.
Amos 2:6 Bible Segond 21 (S21)
Voici ce que dit l'Eternel: A cause de trois crimes d'Israël, même de quatre, je ne reviens pas sur ma décision, parce qu'ils ont vendu le juste pour de l'argent, et le pauvre pour une paire de sandales.
Amos 2:6 Bible J.N. Darby (JND)
Ainsi dit l’ÉTERNEL : À cause de trois transgressions d’Israël, et à cause de quatre, je ne le révoquerai point, parce qu’ils ont vendu le juste pour de l’argent, et le pauvre pour une paire de sandales
Amos 2:6 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Ainsi parle l'Eternel: A cause de trois crimes d'Israël, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu'ils ont vendu le juste pour de l'argent, Et le pauvre pour une paire de souliers.
Amos 2:6 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
L’Eternel dit ceci : Israël a commis ╵de nombreux crimes ; il a dépassé les limites. ╵Voilà pourquoi ╵je ne reviendrai pas ╵sur l’arrêt que j’ai pris, car pour un pot-de-vin ╵ils vendent l’innocent, et l’indigent ╵pour une paire de sandales.
Amos 2:6 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Ainsi parle l’Éternel: A cause de trois crimes d’Israël, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu’ils ont vendu le juste pour de l’argent, Et le pauvre pour une paire de souliers.
Amos 2:6 Bible en français courant (BFC)
Voici ce que déclare le Seigneur: «J'ai plus d'un crime à reprocher aux gens d'Israël. C'est pourquoi, je ne reviendrai pas sur ma décision. Je leur reproche en particulier ceci: ils vendent l'innocent comme esclave pour de l'argent qu'il n'a pu rembourser; ils vendent le malheureux pour une paire de sandales.