Logo YouVersion
Îcone de recherche

Deutéronome 1:16 - Comparer toutes les versions

Deutéronome 1:16 PDV2017 (Parole de Vie 2017)

J’ai aussi donné des ordres à ceux qui devaient rendre la justice : « Vous examinerez les affaires que vos frères vous présentent. Vous jugerez avec justice quand un Israélite s’oppose à un frère ou à un étranger installé chez vous.

Deutéronome 1:16 LSG (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)

Je donnai, dans le même temps, cet ordre à vos juges: Écoutez vos frères, et jugez selon la justice les différends de chacun avec son frère ou avec l’étranger.

Deutéronome 1:16 S21 (La Bible Segond 21)

A la même époque j'ai donné l'ordre suivant à vos juges: ‘Ecoutez vos frères et jugez conformément à la justice les différends de chacun avec son frère ou avec l'étranger.

Deutéronome 1:16 BDS (La Bible du Semeur 2015)

J’ai donné, en ce temps-là, les instructions suivantes à vos juges : « Ecoutez avec une attention égale les causes de vos compatriotes et jugez avec équité les différends de chacun dans ses rapports avec son compatriote ou avec un étranger.

Deutéronome 1:16 BFC (Bible en français courant)

Par la même occasion, j'ai donné les directives suivantes à ceux qui devaient rendre la justice parmi vous: «Examinez les causes que vos compatriotes vous soumettent, et rendez des jugements équitables dans les affaires opposant un Israélite et un de ses compatriotes ou un résident étranger.

Deutéronome 1:16 JND (Bible J.N. Darby)

– Et je commandai à vos juges, en ce temps-là, disant : Écoutez [les différends] entre vos frères, et jugez avec justice entre un homme et son frère, et l’étranger qui est avec lui.

Deutéronome 1:16 NEG79 (Nouvelle Edition de Genève 1979)

Je donnai, dans le même temps, cet ordre à vos juges: Ecoutez vos frères, et jugez selon la justice les différends de chacun avec son frère ou avec l'étranger.