Deutéronome 18:22
Deutéronome 18:22 Bible J.N. Darby (JND)
Quand le prophète parlera au nom de l’ÉTERNEL, et que la chose n’aura pas lieu et n’arrivera pas, c’est cette parole-là que l’ÉTERNEL n’a pas dite ; le prophète l’a dite présomptueusement : tu n’auras pas peur de lui.
Deutéronome 18:22 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Eh bien, si le prophète a annoncé quelque chose au nom du SEIGNEUR et que cela n’arrive pas, alors ses paroles ne viennent pas du SEIGNEUR. Le prophète a osé parler en son nom à lui. N’ayez pas peur de lui !
Deutéronome 18:22 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Quand ce que dira le prophète n'aura pas lieu et n'arrivera pas, ce sera une parole que l'Eternel n'aura point dite. C'est par audace que le prophète l'aura dite: n'aie pas peur de lui.
Deutéronome 18:22 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Sachez donc que si le prophète annonce de la part de l’Eternel une chose qui ne se réalise pas, si sa parole reste sans effet, c’est que son message ne vient pas de l’Eternel, c’est par présomption que le prophète l’aura prononcé : vous ne vous laisserez donc pas impressionner par lui.
Deutéronome 18:22 Bible Segond 21 (S21)
Quand ce que dira le prophète n'aura pas lieu et n'arrivera pas, ce sera une parole que l'Eternel n'aura pas dite. C'est par arrogance que le prophète l'aura dite. N'aie pas peur de lui.
Deutéronome 18:22 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Quand ce que dira le prophète n’aura pas lieu et n’arrivera pas, ce sera une parole que l’Éternel n’aura point dite. C’est par audace que le prophète l’aura dite: n’aie pas peur de lui.
Deutéronome 18:22 Bible en français courant (BFC)
Eh bien, si un prophète annonce quelque chose au nom du Seigneur et que cela ne se réalise pas, c'est que son message ne vient pas du Seigneur. Le prophète a eu l'audace de le prononcer lui-même. Ne vous laissez pas impressionner par lui.