Exode 23:2-3
Exode 23:2-3 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Ne suivez pas l’avis du plus grand nombre pour faire le mal. Quand vous êtes témoins dans un procès, ne suivez pas l’avis du plus grand nombre, si les gens suivent un chemin tordu. Ne favorisez pas un pauvre dans un procès.
Exode 23:2-3 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Ne suis pas la majorité pour faire le mal et, si tu es appelé à témoigner dans un procès, ne te conforme pas au grand nombre pour fausser le droit. Ne favorise pas un pauvre dans un procès.
Exode 23:2-3 Bible J.N. Darby (JND)
Tu n’iras pas après la foule, pour mal faire ; et tu ne répondras pas dans un procès en penchant du côté de la foule, pour faire fléchir [le jugement]. Et tu ne favoriseras pas le pauvre dans son procès.
Exode 23:2-3 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Tu ne suivras point la multitude pour faire le mal; et tu ne déposeras point dans un procès en te mettant du côté du grand nombre, pour violer la justice. Tu ne favoriseras point le pauvre dans son procès.
Exode 23:2-3 Bible Segond 21 (S21)
»Tu ne suivras pas la majorité pour faire le mal et tu ne déposeras pas dans un procès en te mettant du côté du grand nombre pour violer la justice. »Tu ne favoriseras pas le faible dans son procès.
Exode 23:2-3 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Tu ne suivras point la multitude pour faire le mal; et tu ne déposeras point dans un procès en te mettant du côté du grand nombre, pour violer la justice. Tu ne favoriseras point le pauvre dans son procès.
Exode 23:2-3 Bible en français courant (BFC)
Ne vous laissez pas entraîner par une majorité à faire ce qui est mal; dans un procès, ne témoignez pas sous l'influence de la majorité, si elle cherche à fausser le cours de la justice. Ne favorisez personne lors d'un procès, même pas un pauvre.