Logo YouVersion
Îcone de recherche

Exode 34:9 - Comparer toutes les versions

Exode 34:9 PDV2017 (Parole de Vie 2017)

Puis il dit : « Seigneur, puisque tu te montres bon pour moi, je t’en prie, viens avec nous ! Je le sais, ces gens ont la tête dure. Mais pardonne nos fautes et nos péchés, et considère-nous comme ton peuple ! »

Exode 34:9 LSG (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)

Il dit: Seigneur, si j’ai trouvé grâce à tes yeux, que le Seigneur marche au milieu de nous, car c’est un peuple au cou roide; pardonne nos iniquités et nos péchés, et prends-nous pour ta possession.

Partager
Exode 34 LSG

Exode 34:9 S21 (La Bible Segond 21)

Il dit: «Seigneur, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, que le Seigneur marche au milieu de nous, même si c'est un peuple réfractaire. Pardonne nos fautes et nos péchés et prends-nous pour ta possession.»

Partager
Exode 34 S21

Exode 34:9 BDS (La Bible du Semeur 2015)

Puis il dit : Seigneur, si j’ai obtenu ta faveur, je t’en prie, Seigneur, marche au milieu de nous. Oui, c’est un peuple rebelle, mais veuille pardonner nos fautes et nos péchés et conserver notre peuple comme ta possession !

Partager
Exode 34 BDS

Exode 34:9 BFC (Bible en français courant)

puis il s'écria: «Seigneur, puisque tu m'accordes ta faveur, je t'en supplie, viens nous accompagner. Je sais bien que ces gens sont rebelles, mais pardonne nos péchés et nos fautes, et considère-nous comme ton peuple.»

Partager
Exode 34 BFC

Exode 34:9 JND (Bible J.N. Darby)

et dit : Si j’ai trouvé grâce à tes yeux, Seigneur, que le Seigneur marche, je te prie, au milieu de nous ; car c’est un peuple de cou roide ; et pardonne nos iniquités et nos péchés, et prends-nous pour héritage.

Partager
Exode 34 JND

Exode 34:9 NEG79 (Nouvelle Edition de Genève 1979)

Il dit: Seigneur, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, que le Seigneur marche au milieu de nous, car c'est un peuple au cou raide; pardonne nos iniquités et nos péchés, et prends-nous pour ta possession.