Ézékiel 34:12
Ézékiel 34:12 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Quand un berger se trouve au milieu d’un troupeau parti de tous côtés, il s’occupe de ses moutons. De la même façon, je m’occuperai de mon troupeau. J’irai délivrer les moutons partout où ils sont partis, dans le brouillard et dans la nuit.
Ézékiel 34:12 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Comme un berger inspecte son troupeau quand il est au milieu de ses brebis éparses, ainsi je ferai la revue de mes brebis, et je les recueillerai de tous les lieux où elles ont été dispersées au jour des nuages et de l'obscurité.
Ézékiel 34:12 Bible J.N. Darby (JND)
Comme un berger prend soin de son troupeau au jour où il est au milieu de ses brebis dispersées, ainsi je prendrai soin de mes brebis, et je les sauverai de tous les lieux où elles ont été dispersées au jour de la nuée et de l’obscurité profonde.
Ézékiel 34:12 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Comme un berger va à la recherche de son troupeau le jour où il le trouve dispersé, ainsi j’irai à la recherche de mes brebis et je les arracherai de tous les lieux où elles ont été dispersées en un jour de brouillard et de ténèbres.
Ézékiel 34:12 Bible Segond 21 (S21)
Tout comme un berger part à la recherche de son troupeau quand il se trouve au milieu de ses brebis et qu’elles sont dispersées, je veillerai sur mes brebis et je les arracherai de tous les endroits où elles ont été éparpillées un jour de ténèbres et d’obscurité.
Ézékiel 34:12 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Comme un pasteur inspecte son troupeau quand il est au milieu de ses brebis éparses, ainsi je ferai la revue de mes brebis, et je les recueillerai de tous les lieux où elles ont été dispersées au jour des nuages et de l’obscurité.