Genèse 25:32-33
Genèse 25:32-33 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Esaü répondit: Voici, je m'en vais mourir; à quoi me sert ce droit d'aînesse? Et Jacob dit: Jure-le-moi d'abord. Il le lui jura, et il vendit son droit d'aînesse à Jacob.
Genèse 25:32-33 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Ésaü répondit: Voici, je m’en vais mourir; à quoi me sert ce droit d’aînesse? Et Jacob dit: Jure-le moi d’abord. Il le lui jura, et il vendit son droit d’aînesse à Jacob.
Genèse 25:32-33 Bible J.N. Darby (JND)
Et Ésaü dit : Voici, je m’en vais mourir ; et de quoi me sert le droit d’aînesse ? Et Jacob dit : Jure-moi aujourd’hui. Et il lui jura, et vendit son droit d’aînesse à Jacob.
Genèse 25:32-33 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Ésaü lui dit : « Je meurs de faim. Mes droits de fils aîné peuvent me servir à quoi ? » Jacob lui dit : « Jure d’abord. » Ésaü fait un serment et il vend à Jacob ses droits de fils aîné.
Genèse 25:32-33 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Esaü répondit : Je vais mourir de faim, que m’importe mon droit d’aînesse ? Jacob insista : Promets-le-moi tout de suite par serment ! Esaü lui prêta serment et lui vendit ainsi son droit d’aînesse.