Genèse 9:12-13
Genèse 9:12-13 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
« Voici le signe de mon alliance. Je le mets entre moi et vous, entre moi et tous les êtres vivants qui sont autour de vous. Ce signe sera valable pour tous ceux qui naîtront après vous. Je mets mon arc dans les nuages, il sera le signe de l’alliance entre moi et la terre.
Genèse 9:12-13 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Et Dieu dit: C'est ici le signe de l'alliance que j'établis entre moi et vous, et tous les êtres vivants qui sont avec vous, pour les générations à toujours: j'ai placé mon arc dans la nue, et il servira de signe d'alliance entre moi et la terre.
Genèse 9:12-13 Bible J.N. Darby (JND)
Et DIEU dit : C’est ici le signe de l’alliance que je mets entre moi et vous et tout être vivant qui est avec vous, pour les générations, à toujours : je mettrai mon arc dans la nuée, et il sera pour signe d’alliance entre moi et la terre
Genèse 9:12-13 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Et Dieu ajouta : Voici le signe de l’alliance que je conclus pour tous les âges à venir entre moi et vous et tout être vivant qui est avec vous : je place mon arc dans les nuées ; il servira de signe d’alliance entre moi et la terre.
Genèse 9:12-13 Bible Segond 21 (S21)
Dieu dit: «Voici le signe de l'alliance que j'établis entre moi et vous, ainsi que tous les êtres vivants qui sont avec vous, pour toutes les générations: j'ai placé mon arc parmi les nuages et il servira de signe de l'alliance conclue entre moi et la terre.
Genèse 9:12-13 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Et Dieu dit: C’est ici le signe de l’alliance que j’établis entre moi et vous, et tous les êtres vivants qui sont avec vous, pour les générations à toujours: j’ai placé mon arc dans la nue, et il servira de signe d’alliance entre moi et la terre.
Genèse 9:12-13 Bible en français courant (BFC)
Et Dieu ajouta: «Voici le signe que je m'y engage envers vous et envers tout être vivant, aussi longtemps qu'il y aura des hommes: Je place mon arc dans les nuages; il sera un signe qui rappellera l'engagement que j'ai pris à l'égard de la terre.