Ésaïe 47:13
Ésaïe 47:13 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Tu es fatiguée de recevoir tant de conseils ! Ceux qui observent le ciel, qui lisent dans les étoiles et annoncent chaque mois ce qui va t’arriver, qu’ils viennent te sauver !
Ésaïe 47:13 Bible J.N. Darby (JND)
Tu es devenue lasse par la multitude de tes conseils. Qu’ils se tiennent là et te sauvent, les interprétateurs des cieux, les observateurs des étoiles, ceux qui, d’après les nouvelles lunes, donnent la connaissance des choses qui viendront sur toi !
Ésaïe 47:13 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Tu t'es fatiguée à force de consulter: Qu'ils se lèvent donc et qu'ils te sauvent, Ceux qui connaissent le ciel, Qui observent les astres, Qui annoncent, d'après les nouvelles lunes, Ce qui doit t'arriver!
Ésaïe 47:13 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Tu t’es tant fatiguée ╵à consulter tous tes devins… Qu’ils se présentent donc, ╵et qu’ils te sauvent, ceux qui compartimentent ╵des zones dans le ciel, qui lisent dans les astres, qui, aux nouvelles lunes, te font savoir d’avance ╵ce qui va t’arriver !
Ésaïe 47:13 Bible Segond 21 (S21)
Tu t'es épuisée à force de consulter les devins. Qu'ils se présentent donc et te sauvent, les spécialistes du ciel, ceux qui observent les astres et qui sont censés annoncer chaque début de mois ce qui doit t'arriver!