Ésaïe 48:6
Ésaïe 48:6 Bible J.N. Darby (JND)
Tu les as entendues, vois-les tout entières. Et vous, ne voulez-vous pas les déclarer ? Je t’ai fait entendre des choses nouvelles, dès maintenant, et des choses cachées et que tu n’as pas connues.
Ésaïe 48:6 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Vous avez entendu ce que j’ai annoncé et vous voyez que c’est arrivé. Est-ce que vous n’allez pas le reconnaître ? « À partir de maintenant, j’annonce des choses nouvelles. Je les ai gardées cachées, et vous ne les connaissez pas encore.
Ésaïe 48:6 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Tu entends! Considère tout cela! Et vous, ne l'avouerez-vous pas? Maintenant, je t'annonce des choses nouvelles, Cachées, inconnues de toi.
Ésaïe 48:6 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Tu as bien entendu, ╵considère bien tout cela. N’allez-vous pas ╵l’annoncer vous aussi ? Maintenant je t’annonce des choses nouvelles, ╵des choses tenues en réserve, que tu ne connais pas.
Ésaïe 48:6 Bible Segond 21 (S21)
Tu as bien entendu tout cela, constate-le! N’allez-vous pas l’avouer? Désormais je t’annonce des choses nouvelles, cachées, qui te sont inconnues.
Ésaïe 48:6 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Tu entends! Considère tout cela! Et vous, ne l’avouerez-vous pas?… Maintenant, je t’annonce des choses nouvelles, Cachées, inconnues de toi.
Ésaïe 48:6 Bible en français courant (BFC)
Vous avez entendu ce que j'avais prédit, et vous pouvez constater que tout s'est réalisé. N'allez-vous pas le reconnaître? Eh bien, à partir d'aujourd'hui, j'annonce des faits nouveaux que je tenais en réserve et dont vous n'avez pas idée.