Jérémie 15:15
Jérémie 15:15 Bible J.N. Darby (JND)
Tu le sais, ô ÉTERNEL ! Souviens-toi de moi, et visite-moi, et venge-moi de mes persécuteurs. Selon la lenteur de ta colère, ne m’enlève pas ; sache que, pour toi, je porte l’opprobre.
Jérémie 15:15 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Toi, SEIGNEUR, tu sais tout ! Pense à moi, agis en ma faveur. Venge-moi de ceux qui me font du mal. Ne me laisse pas souffrir parce que tu es patient avec eux. Reconnais ceci : c’est à cause de toi que je supporte des insultes.
Jérémie 15:15 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Tu sais tout, ô Eternel, souviens-toi de moi, ne m'oublie pas, Venge-moi de mes persécuteurs! Ne m'enlève pas, tandis que tu te montres lent à la colère! Sache que je supporte l'opprobre à cause de toi.
Jérémie 15:15 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Toi, tu sais, Eternel ! Soucie-toi donc de moi, et interviens pour moi ! Fais-leur payer ╵à ces gens qui me persécutent. Ne permets pas que je pâtisse de ta patience envers mes ennemis ! Regarde : c’est pour toi ╵que je subis l’opprobre !
Jérémie 15:15 Bible Segond 21 (S21)
«Toi, tu sais tout, Eternel! Souviens-toi de moi, interviens en ma faveur, venge-moi de mes persécuteurs! Que je ne sois pas victime de ta grande patience envers eux! Sache-le, c’est à cause de toi que je supporte le mépris.
Jérémie 15:15 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Tu sais tout, ô Éternel, souviens-toi de moi, ne m’oublie pas, Venge-moi de mes persécuteurs! Ne m’enlève pas, tandis que tu te montres lent à la colère! Sache que je supporte l’opprobre à cause de toi.
Jérémie 15:15 Bible en français courant (BFC)
Mais toi, Seigneur, tu sais bien tout ce qui me concerne. Pense à moi, interviens pour moi, venge-moi de mes persécuteurs. Que je n'aie pas à pâtir de ta patience envers eux! Reconnais-le: c'est pour toi que je supporte les insultes.