Jérémie 29:7 - Comparer toutes les versions
Jérémie 29:7 PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Travaillez pour développer la ville où le SEIGNEUR vous a exilés. Priez-le pour cette ville, parce que votre bonheur dépend du bonheur de cette ville.”
Jérémie 29:7 LSG (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Recherchez le bien de la ville où je vous ai menés en captivité, et priez l’Éternel en sa faveur, parce que votre bonheur dépend du sien.
Jérémie 29:7 S21 (La Bible Segond 21)
Recherchez le bien-être de la ville où je vous ai exilés et intercédez auprès de l'Eternel en sa faveur, parce que votre propre bien-être est lié au sien.
Jérémie 29:7 BDS (La Bible du Semeur 2015)
Recherchez le bien-être de la ville où je vous ai déportés et priez l’Eternel en sa faveur, car de son bien-être dépend le vôtre.
Jérémie 29:7 BFC (Bible en français courant)
Cherchez à rendre prospère la ville où le Seigneur vous a fait déporter, et priez-le pour elle, car plus elle sera prospère, plus vous le serez vous-mêmes.”
Jérémie 29:7 JND (Bible J.N. Darby)
Et cherchez la paix de la ville où je vous ai transportés, et priez l’ÉTERNEL pour elle ; car dans sa paix sera votre paix.
Jérémie 29:7 NEG79 (Nouvelle Edition de Genève 1979)
Recherchez le bien de la ville où je vous ai menés en captivité, et priez l'Eternel en sa faveur, parce que votre bonheur dépend du sien.