Jonas 2:9-10
Jonas 2:9-10 Bible J.N. Darby (JND)
Ceux qui regardent aux vanités mensongères abandonnent la grâce qui est à eux. Mais moi, je te sacrifierai avec une voix de louange ; je m’acquitterai de ce que j’ai voué. La délivrance est de l’ÉTERNEL.
Jonas 2:9-10 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Ceux qui adorent les faux dieux n’ont aucune chance d’être sauvés. Mais moi, je chanterai ta louange, je t’offrirai des sacrifices. Je tiendrai les promesses que je t’ai faites. Oui, c’est toi qui sauves, SEIGNEUR ! »
Jonas 2:9-10 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Ceux qui s'attachent à de vaines idoles Eloignent d'eux la miséricorde. Pour moi, je t'offrirai des sacrifices avec un cri d'actions de grâces, J'accomplirai les vœux que j'ai faits: Le salut vient de l'Eternel.
Jonas 2:9-10 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Ceux qui s’attachent ╵à de vaines idoles se privent de la grâce. Mais moi je t’offrirai ╵un sacrifice ╵en disant ma reconnaissance, et je m’acquitterai ╵des vœux que j’ai formés, car c’est de l’Eternel ╵que vient la délivrance.
Jonas 2:9-10 La Bible Segond 21 (S21)
Ceux qui s'attachent à des idoles sans consistance éloignent d'eux la bonté. Quant à moi, je t'offrirai des sacrifices avec un cri de reconnaissance, j'accomplirai les vœux que j'ai faits. Le salut vient de l'Eternel.»