Nombres 14:1-4
Nombres 14:1-4 Bible J.N. Darby (JND)
*Et toute l’assemblée éleva sa voix, et jeta des cris, et le peuple pleura cette nuit-là. Et tous les fils d’Israël murmurèrent contre Moïse et contre Aaron ; et toute l’assemblée leur dit : Oh ! si nous étions morts dans le pays d’Égypte ! Ou si nous étions morts dans ce désert ! Et pourquoi l’ÉTERNEL nous fait-il venir dans ce pays, pour y tomber par l’épée, pour que nos femmes et nos petits enfants deviennent une proie ? Ne serait-il pas bon pour nous de retourner en Égypte ? Et ils se dirent l’un à l’autre : Établissons un chef, et retournons en Égypte.
Nombres 14:1-4 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Toute la communauté des Israélites se met à pousser des cris. Ils passent la nuit à pleurer. Tous parlent contre Moïse et Aaron, et ils leur disent : « Ah ! Pourquoi est-ce que nous ne sommes pas morts en Égypte ou dans ce désert ? Pourquoi le SEIGNEUR nous conduit-il en Canaan ? Là-bas, nous allons mourir au combat. On va prendre nos femmes et nos enfants. Si nous revenions en Égypte, est-ce que cela ne vaudrait pas mieux ? » Ils se disent entre eux : « Nommons un autre chef et retournons en Égypte ! »
Nombres 14:1-4 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Toute l'assemblée éleva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. Tous les enfants d'Israël murmurèrent contre Moïse et Aaron, et toute l'assemblée leur dit: Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Egypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce désert! Pourquoi l'Eternel nous fait-il aller dans ce pays, où nous tomberons par l'épée, où nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Egypte? Et ils se dirent l'un à l'autre: Nommons un chef, et retournons en Egypte.
Nombres 14:1-4 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Alors toute la communauté se souleva, se mit à pousser de grands cris, et le peuple passa toute la nuit à pleurer. Tous les Israélites critiquèrent Moïse et Aaron, et toute la communauté leur dit : Si seulement nous étions morts en Egypte – ou du moins dans ce désert ! Pourquoi l’Eternel veut-il nous mener dans ce pays-là pour nous y faire massacrer par l’épée, tandis que nos femmes et nos enfants deviendront la proie de nos ennemis ? Ne ferions-nous pas mieux de retourner en Egypte ? Et ils se dirent l’un à l’autre : Nommons-nous un chef, et retournons en Egypte.
Nombres 14:1-4 Bible Segond 21 (S21)
Toute l'assemblée se souleva et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. Tous les Israélites murmurèrent contre Moïse et Aaron, et toute l'assemblée leur dit: «Si seulement nous étions morts en Egypte ou dans ce désert! Pourquoi l'Eternel nous fait-il aller dans ce pays où nous tomberons par l'épée, où nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Egypte?» Et ils se dirent l'un à l'autre: «Nommons un chef et retournons en Egypte.»
Nombres 14:1-4 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Toute l’assemblée éleva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. Tous les enfants d’Israël murmurèrent contre Moïse et Aaron, et toute l’assemblée leur dit: Que ne sommes-nous morts dans le pays d’Égypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce désert! Pourquoi l’Éternel nous fait-il aller dans ce pays, où nous tomberons par l’épée, où nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Égypte? Et ils se dirent l’un à l’autre: Nommons un chef, et retournons en Égypte.
Nombres 14:1-4 Bible en français courant (BFC)
Toute la nuit les Israélites crièrent et pleurèrent. Ils protestaient contre Moïse et Aaron, leur disant: «Ah, si seulement nous étions morts en Égypte, ou dans ce désert! Pourquoi le Seigneur nous conduit-il dans un tel pays? Nous y mourrons dans des combats, nos femmes et nos enfants feront partie du butin des vainqueurs. Ne vaudrait-il pas mieux pour nous retourner en Égypte?» Ils se dirent alors les uns aux autres: «Nommons un chef et retournons en Égypte!»