Psaumes 39:4-5
Psaumes 39:4-5 Bible J.N. Darby (JND)
Mon cœur s’est échauffé au-dedans de moi ; dans ma méditation le feu s’est allumé, j’ai parlé de ma langue : ÉTERNEL ! fais-moi connaître ma fin, et la mesure de mes jours, ce qu’elle est ; je saurai combien je suis fragile.
Psaumes 39:4-5 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Mon cœur était en feu, chaque plainte était comme une brûlure. Alors je me suis mis à parler : – SEIGNEUR, apprends-moi le moment où ma vie va finir, oui, fais-moi connaître le temps qui me reste. Ainsi, je saurai combien je suis peu de chose.
Psaumes 39:4-5 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Mon cœur brûlait au-dedans de moi,Un feu intérieur me consumait,Et la parole est venue sur ma langue. Eternel! dis-moi quel est le terme de ma vie,Quelle est la mesure de mes jours;Que je sache combien je suis fragile.
Psaumes 39:4-5 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Mon cœur brûlait dans ma poitrine, mes pensées s’embrasaient en moi, alors j’ai fini par parler : « O Eternel, fais-moi savoir ╵quand finira ma vie, quel est le nombre de mes jours, afin que je sache à quel point ╵ma vie est éphémère.
Psaumes 39:4-5 Bible Segond 21 (S21)
Mon cœur brûlait au fond de moi, mes pensées étaient comme un feu brûlant, et la parole est venue sur ma langue: «Eternel, fais-moi connaître quand finira ma vie, quel est le nombre de mes jours, afin que je sache combien je suis peu de chose.
Psaumes 39:4-5 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Mon cœur brûlait au-dedans de moi, Un feu intérieur me consumait, Et la parole est venue sur ma langue. Éternel! Dis-moi quel est le terme de ma vie, Quelle est la mesure de mes jours; Que je sache combien je suis fragile.