Philemon 1:4-7 - Compare All Versions
Philemon 1:4-7 NIV (New International Version)
I always thank my God as I remember you in my prayers, because I hear about your love for all his holy people and your faith in the Lord Jesus. I pray that your partnership with us in the faith may be effective in deepening your understanding of every good thing we share for the sake of Christ. Your love has given me great joy and encouragement, because you, brother, have refreshed the hearts of the Lord’s people.
Philemon 1:4-7 ESV (English Standard Version 2025)
I thank my God always when I remember you in my prayers, because I hear of your love and of the faith that you have toward the Lord Jesus and for all the saints, and I pray that the sharing of your faith may become effective for the full knowledge of every good thing that is in us for the sake of Christ. For I have derived much joy and comfort from your love, my brother, because the hearts of the saints have been refreshed through you.
Philemon 1:4-7 NLT (New Living Translation)
I always thank my God when I pray for you, Philemon, because I keep hearing about your faith in the Lord Jesus and your love for all of God’s people. And I am praying that you will put into action the generosity that comes from your faith as you understand and experience all the good things we have in Christ. Your love has given me much joy and comfort, my brother, for your kindness has often refreshed the hearts of God’s people.
Philemon 1:4-7 CSB (Christian Standard Bible)
I always thank my God when I mention you in my prayers, because I hear of your love for all the saints and the faith that you have in the Lord Jesus. I pray that your participation in the faith may become effective through knowing every good thing that is in us for the glory of Christ. For I have great joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
Philemon 1:4-7 KJV (King James Version)
I thank my God, making mention of thee always in my prayers, hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints; that the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus. For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
Philemon 1:4-7 NKJV (New King James Version)
I thank my God, making mention of you always in my prayers, hearing of your love and faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints, that the sharing of your faith may become effective by the acknowledgment of every good thing which is in you in Christ Jesus. For we have great joy and consolation in your love, because the hearts of the saints have been refreshed by you, brother.
Philemon 1:4-7 MSG (The Message)
Every time your name comes up in my prayers, I say, “Oh, thank you, God!” I keep hearing of the love and faith you have for the Master Jesus, which brims over to other believers. And I keep praying that this faith we hold in common keeps showing up in the good things we do, and that people recognize Christ in all of it. Friend, you have no idea how good your love makes me feel, doubly so when I see your hospitality to fellow believers.
Philemon 1:4-7 NASB2020 (New American Standard Bible - NASB)
I thank my God always, making mention of you in my prayers, because I hear of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints; and I pray that the fellowship of your faith may become effective through the knowledge of every good thing which is in you for the sake of Christ. For I have had great joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
Philemon 1:4-7 AMP (Amplified Bible)
I thank my God always, making mention of you in my prayers, because I hear of your love and of your faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints (God’s people). I pray that the sharing of your faith may become effective and powerful because of your accurate knowledge of every good thing which is ours in Christ. For I have had great joy and comfort and encouragement from your love, because the hearts of the saints (God’s people) have been refreshed through you, my brother.
Philemon 1:4-7 NET (New English Translation)
I always thank my God as I remember you in my prayers, because I hear of your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints. I pray that the faith you share with us may deepen your understanding of every blessing that belongs to you in Christ. I have had great joy and encouragement because of your love, for the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.