San Lucas 24
24
Che gubaṉsac Jesús lo rebeṉgut
(Mt. 28:1‑10; Mr. 16:1‑8; Jn. 20:1‑10)
1Dxej ni gusloj xmaanga, rsildooru huinä regunaaga robaa recuaan ni rlianejxh ni bencheereni. 2Che bidzujṉreni, bahuiireni agubicaj guij ni rusäu ro' baa. 3Dxejc che biu'reni neṉ baaga, direni nidxäl tiejxh Jesús. 4Laḻ ni cadxelojreni, di jieṉ xhi gunreni, biricaj tio'p dade' gusuj cuä'reni. Rdimbichaduxh xhajbreni. 5Bidxebduxh regunaaga, basajbreni lojreni lo yuj. Dxejc räjp redade'ga lojreni:
―¿Xhicuent siädtiiltu te bejṉ ni nabajṉ lo rebeṉgut, ä? 6Rutini ree. Agubaṉsacni. Coḻgusnaj lajztu rediidx ni guniini cheni guyusijcni Galilee, 7che najni lojtu: “Riäjḻ jiajb Xi'n Dios ni gujc Niguii ladzṉaa rebeṉdojḻ, xcajzani lo crujz, dxejc ni riojṉ dxejga sibaṉsacni loj rebeṉgut.”
8Dxejc banaj lajz regunaa xtidx Jesús, 9biriireni robaa, gubi'tireni te bijreni diidx lo retzubiteeb rexpejṉpacni näjza loj rebejṉ ni yunäjreni. 10Reni huisa'n diidx loj rexpejṉpac Jesús najc redee: Marii Magdaleṉ, näjza Xuan, näjza Marii xnan Jacoob, näjza sgaii gunaa. 11Niluxh rexpejṉpacni bejn xhigab didxnayäälni, direni nililajz xtidx regunaaga.
12Dxejc huisu Pedr, ruxuṉlini huijni ro' baa. Che gudixhlojni, bahuiini neṉ baaga, ganaxtis bariaad dzuub te laad. Dxejc gubi'ni rolijzni, rdxelojtisni xcuent ni gujc.
Ni guzajc lo nezyuj ni sii guedx Emaús
(Mr. 16:12‑13)
13Lagajc dxejga, tio'p rexpejṉpacni sääreni te guejdx ni laa Emaús, ni ria'n si'cti tzubiteeb kilómetro loj guedx Jerusalén. 14Laḻ ni sasajreni lo nezyujga, cayujyreni diidx xcuent reni gujc ro'c. 15Laḻ ni caniireni gubig Jesús lojreni, gusloj sasanäjnireni. 16Luxh mase cahuiireni lojni, yu' xhi badxojn niembeerenini. 17Dxejc gunabdiidx Jesús lojreni, räjpni:
―¿Xhini'c rujytu laḻ ni sasajtu, ä? ¿Xhicuent cayac-huin lajztu?
18Tejreni ni laa Cleofas badzu' diidxre, räjpni:
―Guiraasi bejṉ najn xhi gujc neṉ guedx Jerusalén. ¿La lujtis bia'nlu neṉ guejdxga ni di gan xhi gujc ro'c, ä?
19Dxejcti räjp Jesús lojreni:
―¿Xhini'c gujc ro'c?
Dxejc räjpreni lojni:
―Recos xcuent Jesús ni siääd guedx Nazare't, ni gujc te niguii ni gunii xtidx Dios, rajpni yäḻrnibeduxh xten Dios loj redzuun ni rujnni näjza loj rediidx ni rniini, nez loj Dios näjza nez loj rebejṉ. 20Näjza xho bejn reni rnibee loj rebixhojz näjza rexcuxhtisnu, bateedrenini ladzṉaa reni gunibee guetni, dxejc bacuaarenini lo crujz. 21Niluxh nuurnu cabääznu laani gacni nani nusḻaa rexpejṉ Israel ladzṉaa rebeṉzijt. N̲aj agujc choṉ dxej ni gujc recosre. 22Luxh yu' gaii gunaa ni nadxaag loonu ni baschelojreni nuurnu. Barsil, che huijreni robaa xtenni, 23direni nidxäl tiejxhni. Biädsa'nreni diidx loonu najreni bahuiireni lo tio'p xangl Dios ni räjp lojreni, agubaṉsac Jesús lo rebeṉgut. 24Dxejcti huihuii gaii sa'nu robaa, bahuiizareni najcni si'ctis ni naj regunaaga loonu, niluxh direni nuhuii loj Jesús.
25Dxejc räjp Jesús lojreni:
―¡Lacti nayääl tre' xcäriejntu! Lacti neṉ rililajztu xtidx redade' ni gunii xtidx Dios xcuent Crist. 26¿La di nungäjḻ tedxgaa Crist retrabajwduxhre dxejcti jiu'ni lo xcäḻrdimbicha' Dios, ä?
27Dxejc gusloj cagusule'ni guiraa rediidx ni caj lo xquijtz Dios xcuent Crist. Guslonäjni xtidx Moisés, dxejc huinuuni basule'ni guiraa reguijtz ni bacuaa redade' ni gunii xtidx Dios.
28Che bidzujṉreni guejdx cadro sääreni, bejn Jesús si'cni chanuuni chääni lo nezyuj. 29Dxejc laareni bascuääzrenini te jiannäjnireni, räjpreni lojni:
―Biannäj nuurnu, sa'csi acayajc gudxej, agojl jiu' guxhijṉ.
Dxejcti biu' Jesús te jiannäjnireni. 30Cheni sobganäjnireni lo mex, cua'ni yätxtiil, benle'nini, dxejc gula'nini, gudisnini lojreni. 31Lagajc dxejc, baxhal Dios balojreni, biembeereni Jesús, dxejc laani gunitlojni lojreni. 32Dxejcti räjpreni lo sa'reni:
―¿La di lastoonu nibeguiboo cheni siädniini loonu lo nezyuj, che cagusule'ni xtidx Dios?
33Dxejc dirureni nibäjz ro'c, alga gunasgajcreni nez, gubi'reni guedx Jerusalén. Ro'c bidxälreni abidojp xpejṉpac Jesús näjza sgaii bejṉ. 34Dxejcti bijreni diidx loj guiro'preni bidzujṉ, räjpreni:
―Guliipac gubaṉsac Jesucrist, luxh baluilojni loj Simón.
35Dxejc guiṟo'p reni bidzujṉ bijzareni diidx ni gusajcreni lo nezyuj, näj xho biembeezareni Jesús che gula'ni yätxtiil.
Baluiloj Jesús loj rexpejṉpacni
(Mt. 28:16‑20; Mr. 16:14‑18; Jn. 20:19‑23)
36Canisi'creni rediidxre chela baluiloj lagajc Jesús galäiireni, guniini xchan lojreni, räjpni:
―¡Coḻcuecdxi lajztu!
37Per laareni rdxelojreni bidxejbreni, naareni cahuiireni lo te sprit. 38Dxejc räjp Jesús lojreni:
―¿Xhicuent cadxejbtu? ¿Xhicuent rac tio'p lastootu? 39¡Coḻhuii reṉaä, näjza reni'ä! Lagajc naräni. Coḻcajn narä te fiipactu laa naräni, sa'csi anajntu di te sprit ga'p bääl niclaza tzujt si'c rapä narä.
40Che guniini rediidxga, baluigajcni reṉaani näjza reni'ni. 41Laḻ ni cadxelojreni, di gacdi chalilajzreni, sa'csi cabaduxh lajzreni, räjpni lojreni:
―¿La yu' xhi rajptu gauä ree, ä?
42Dxejc badeedreni te la' bälbigue', näjza te la' seer ni yu' tzujn. 43Ni'c cua'ni gudajwnini nez lojreni. 44Dxejc räjpni lojreni:
―Dee najc xtidxä ni rniä lojtu cheni yusicä lojtu, rniä riäjḻ soob guiraa rediidx xcuentä ni caj lo xleii Moisés, näjza lo rexquijtz redade' ni gunii xtidx Dios näjza ni caj lo rexquitz Salmos.
45Dxejcti basanijni xcäriejnreni te gucbeereni xhi säloj rediidx ni caj lo rexquijtz Dios xcuentni. 46Dxejc räjpni lojreni:
―Scree caj lo reguijtz: Nanab guet Crist, dxejc ni riojṉ dxej, guibaṉsacni loj rebeṉgut. 47Sire'chza diidx xcuent xho rusḻaa Crist rebejṉ neṉ dojḻ che rusiejchreni lajzreni, che rililajzreni xtiidxni. Guedx Jerusalén guislojni, dxejc sire'ch diidx guideb guedxliuj. 48La'tu najctu testiigw guiraa recosre. 49Narä suxhaḻä Sprit Dxan xten Dios lojtu, ni'c coḻjia'n guedx Jerusalén cheni jiädläjzlini neṉ lastootu, guniidxni yäḻrnibee ni siääd xhaguibaali.
Huäjs Jesús xhaguibaa
(Mr. 16:19‑20)
50Dxejc huinä Jesúsreni stelaad guedx Jerusalén gajxh lo te guejdx ni laa Betania. Ro'c guläsni ṉaani, benle'ni yejcreni. 51Laḻ ni cayujnni si'c, gubicajni lojreni, huäjsni xhaguibaa. 52Peta laareni gulujx gojnrenini, dxejc cabalazduxhreni gubi'reni guedx Jerusalén. 53Ro'c guixe-guixee guyu'reni neṉ guidoro, calä'preni xpala'n Dios. Sugacni si'c.
נבחרו כעת:
San Lucas 24: zaw
הדגשה
שתף
העתק
רוצים לשמור את ההדגשות שלכם בכל המכשירים שלכם? הירשמו או היכנסו
© 2006, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.