भजन संहिता 122:6-8
भजन संहिता 122:6-8 पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) (HINCLBSI)
यरूशलेम की शान्ति के लिए प्रार्थना करो; ‘ओ यरूशलेम! तुझ से प्रेम करनेवाले फलें-फूलें! तेरी दीवारों के भीतर शान्ति, और तेरे गढ़ों में सुरक्षा बनी रहे।’ अपने भाई-बहिनों और साथियों के लिए मैं यह कहूंगा, ‘तुझ में शान्ति बनी रहे।’
भजन संहिता 122:6-8 पवित्र बाइबल (HERV)
तुम यरूशलेम में शांति हेतू विनती करो। “ऐसे लोग जो तुझसे प्रेम रखते हैं, वहाँ शांति पावें यह मेरी कामना है। तुम्हारे परकोटों के भीतर शांति का वास है। यह मेरी कामना है। तुम्हारे विशाल भवनों में सुरक्षा बनी रहे यह मेरी कामना है।” मैं प्रार्थना करता हूँ अपने पड़ोसियों के और अन्य इस्राएलवासियों के लिये वहाँ शांति का वास हो।
भजन संहिता 122:6-8 Hindi Holy Bible (HHBD)
यरूशलेम की शान्ति का वरदान मांगो, तेरे प्रेमी कुशल से रहें! तेरी शहरपनाह के भीतर शान्ति, और तेरे महलों में कुशल होवे! अपने भाइयों और संगियों के निमित्त, मैं कहूंगा कि तुझ में शान्ति होवे!
भजन संहिता 122:6-8 पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) (HINOVBSI)
यरूशलेम की शान्ति का वरदान माँगो, तेरे प्रेमी कुशल से रहें! तेरी शहरपनाह के भीतर शान्ति, और तेरे महलों में कुशल होवे! अपने भाइयों और संगियों के निमित्त, मैं कहूँगा कि तुझ में शान्ति होवे!
भजन संहिता 122:6-8 इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (IRVHIN)
यरूशलेम की शान्ति का वरदान माँगो, तेरे प्रेमी कुशल से रहें! तेरी शहरपनाह के भीतर शान्ति, और तेरे महलों में कुशल होवे! अपने भाइयों और संगियों के निमित्त, मैं कहूँगा कि तुझ में शान्ति होवे!
भजन संहिता 122:6-8 सरल हिन्दी बाइबल (HSS)
येरूशलेम की शांति के निमित्त यह प्रार्थना की जाए: “समृद्ध हों वे, जिन्हें तुझसे प्रेम है. तुम्हारी प्राचीरों की सीमा के भीतर शांति व्याप्त रहे तथा तुम्हारे राजमहलों में तुम्हारे लिए सुरक्षा बनी रहें.” अपने भाइयों और मित्रों के निमित्त मेरी यही कामना है, “तुम्हारे मध्य शांति स्थिर रहे.”