Joan 5
5
Guarició d’un home a la piscina de Betzata
1Després d’això, en ocasió d’una festa#x dels jueus, Jesús pujà a Jerusalem. 2Hi havia a Jerusalem, vora la porta de les Ovelles, una piscina amb cinc pòrtics, anomenada Betzata en la llengua dels hebreus.#x 3Sota aquells pòrtics hi jeia una multitud de malalts: cecs, coixos, paralítics. (4) #x 5Entre ells hi havia un home, malalt des de feia trenta-vuit anys. 6Jesús, en veure’l ajagut i sabent que estava així des de feia molt de temps, li diu:
– Vols curar-te?
7El malalt li respongué:
– Senyor, no tinc ningú que em fiqui a la piscina en el moment que es remou l’aigua i, mentre jo hi vaig, un altre hi baixa abans que jo.
8Jesús li diu:
– Aixeca’t, pren la llitera i camina.#x
9A l’instant, aquell home va quedar curat, prengué la llitera i caminava.
Aquell dia era dissabte. 10Per això els jueus deien al qui havia estat guarit:
– Avui és dissabte i no t’és permès de portar la llitera.#x
11Ell els respongué:
– El qui m’ha posat bo m’ha dit: “Pren la llitera i camina.”
12Li preguntaren:
– Qui és l’home#x que t’ha dit: “Pren la llitera i camina”?
13Però el qui havia estat guarit no sabia qui era, perquè Jesús s’havia escapolit aprofitant la gentada que hi havia en aquell indret.#x 14Més tard, Jesús el va trobar al temple i li digué:
– Ara estàs curat. No pequis més,#x que no et passin coses pitjors.
15Aquell home anà a comunicar als jueus que era Jesús qui l’havia posat bo. 16Per aquest motiu, perquè havia fet això en dissabte, començaren a oposar-se-li.#x 17Però Jesús els replicà:
– El meu Pare continua treballant, i jo també treballo.#x
18Davant d’això, els jueus, amb més afany, buscaven de matar-lo,#x perquè veien que, a més de violar el repòs del dissabte, afirmava que Déu era el seu Pare i es feia així igual a Déu.#x
L’autoritat del Fill
19Llavors Jesús prengué la paraula i els digué:
– En veritat, en veritat us dic que el Fill no pot fer res pel seu compte, fora d’allò que veu fer al Pare: allò que fa el Pare, ho fa igualment el Fill.#x 20El Pare estima el Fill#x i li mostra tot el que fa. I encara li mostrarà obres més grans que aquestes, i en quedareu meravellats. 21Perquè així com el Pare ressuscita els morts i els dóna la vida, també el Fill dóna la vida a qui vol.#x 22I el Pare no s’ha reservat de judicar ningú, sinó que ha confiat al Fill tot el judici,#x 23perquè tots honorin el Fill com honoren el Pare. El qui no honora el Fill, tampoc no honora el Pare que l’ha enviat.#x
24»En veritat, en veritat us dic que els qui escolten la meva paraula i creuen en el qui m’ha enviat, tenen vida eterna; i en el judici no seran condemnats, perquè ja han passat de la mort a la vida.#x 25En veritat, en veritat us dic que arriba l’hora, més ben dit, és ara, que els morts sentiran la veu del Fill de Déu, i els qui l’hauran escoltada viuran.#x 26Perquè així com el Pare té vida en ell mateix, també ha concedit al Fill que tingui vida en ell mateix. 27I li ha donat poder de judicar, ja que és el Fill de l’home.#x 28No us estranyeu d’això, perquè arriba l’hora que tots els qui són als sepulcres sentiran la seva veu 29i en sortiran: els qui hauran fet el bé, per a ressuscitar a la vida, i els qui hauran obrat el mal, per a ressuscitar condemnats.#x
30»Jo no puc fer res pel meu compte: judico segons allò que sento, i el meu judici és just, perquè no busco de fer la meva pròpia voluntat, sinó la voluntat del qui m’ha enviat.#x
El testimoni a favor de Jesús
31»Si jo donés testimoni de mi mateix, el meu testimoni no seria vàlid.#x 32Però n’hi ha un altre que dóna testimoni de mi, i jo sé que el seu testimoni és digne de fe.#x 33Vosaltres heu enviat missatgers a Joan, i ell ha donat testimoni a favor de la veritat.#x 34No és que jo necessiti cap testimoni humà; només ho dic perquè us pugueu salvar. 35Joan era la llàntia encesa i resplendent, i vosaltres us vau deixar entusiasmar un cert temps per la seva claror.
36»Però jo encara tinc a favor meu un testimoni més gran que Joan: són les obres que el Pare m’ha donat#x perquè jo les dugui a terme. Aquestes obres que jo faig, sí que donen testimoni que el Pare m’ha enviat. 37I el Pare mateix que m’ha enviat, continua donant testimoni a favor meu.#x Però vosaltres no heu escoltat mai la seva veu ni heu contemplat el seu aspecte; 38i no deixeu que la seva paraula resti dins vostre, perquè no creieu en aquell que ell ha enviat. 39Vosaltres investigueu les Escriptures, perquè us penseu que gràcies a elles obtindreu vida eterna. Doncs les Escriptures també donen testimoni de mi.#x 40Però vosaltres no voleu venir a mi per tenir vida.
41»La glòria, no la rebo dels homes.#x 42Però a vosaltres us conec i sé que no teniu dins vostre l’amor de Déu. 43Jo he vingut en nom del meu Pare, i no em voleu acollir; en canvi, si un altre ve en nom propi, a aquest sí que l’acollireu. 44¿Com podeu creure, vosaltres que accepteu honors els uns dels altres#x però no cerqueu la glòria que ve del Déu únic? 45No us penseu que seré jo qui us acusarà davant el Pare: el qui us acusa és Moisès, en qui teniu posada l’esperança.#x 46Perquè, si creguéssiu Moisès, em creuríeu a mi, ja que ell va escriure de mi. 47Però si no creieu els seus escrits, com creureu les meves paraules?
Chwazi Kounye ya:
Joan 5: BCI
Pati Souliye
Pataje
Kopye
Ou vle gen souliye ou yo sere sou tout aparèy ou yo? Enskri oswa konekte
Bíblia Catalana, Traducció Interconfessional (BC) Text Bíblia Catalana Traducció Interconfessional, sensa els llibres Deuterocanonics, Copyright © Sociedad Bíblica de España, 2008 Utilizada con permiso