Travay 14:9-10
Travay 14:9-10 New International Version (NIV)
He listened to Paul as he was speaking. Paul looked directly at him, saw that he had faith to be healed and called out, “Stand up on your feet!” At that, the man jumped up and began to walk.
Travay 14:9-10 1998 Haïtienne (HAT98)
Li t'ap koute sa Pòl t'ap di. Pòl fikse je l sou li, li wè nonm lan te gen kont konfyans nan Bondye pou l te geri. Pòl pale byen fò, li di: — Leve, kanpe dwat sou de pye ou yo! Nonm lan vole kanpe, epi li pran mache.
Travay 14:9-10 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Un jour, il écoute Paul parler. Paul le regarde et il voit que l’homme a la foi pour être guéri. Alors il lui dit d’une voix forte : « Debout, mets-toi sur tes pieds ! » L’homme se lève d’un bond et se met à marcher.
Travay 14:9-10 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Nonm nan te chita ap tande Pòl k ap preche. Pòl fikse je l sou li, epi l wè nonm nan te kwè Bondye ta ka geri l. Konsa, Pòl pale byen fò, li di nonm nan: Leve, kanpe dwat sou de pye w. Nonm nan fè sa l leve kanpe, epi l kòmanse mache nòmal.