Estè 4:14
Estè 4:14 1998 Haïtienne (HAT98)
Si ou konprann pou fèmen bouch ou nan yon ka konsa, tanpi pou ou. Pèp jwif la ap ka toujou jwenn delivrans. Men ou pa janm konnen si se pa pou ka pare kou sa a ki fè ou larenn jodi a.
Estè 4:14 New International Version (NIV)
For if you remain silent at this time, relief and deliverance for the Jews will arise from another place, but you and your father’s family will perish. And who knows but that you have come to your royal position for such a time as this?”
Estè 4:14 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
En effet, si tu refuses d’intervenir en cette occasion, les Juifs recevront de l’aide d’ailleurs, et ils seront sauvés. Mais toi, tu seras tuée et ta famille n’existera plus. Et qui sait ? C’est peut-être pour une situation comme celle-ci que tu es devenue reine. »
Estè 4:14 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Si ou rete bouch be nan moman sa a, sekou ak libète Jwif yo ap soti kanmenm yon lòt kote. Men kanta pou ou menm ak tout fanmi papa w, nou tout ap peri. Sak pou di w se pa pou rezon sa menm yo chwazi m pou w vin rèn nan moman sa a!”
Estè 4:14 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Bien au contraire ! Car si tu persistes à garder le silence dans les circonstances présentes, le salut et la délivrance viendront d’ailleurs pour les Juifs, alors que toi et ta famille, vous périrez. D’ailleurs, qui sait si ce n’est pas en vue de telles circonstances que tu es devenue impératrice ?