摩西一書創世記 19

19
羅得接待二天使
1日暮、二天使至所多瑪、時、羅得坐於邑門、見之、遂起迎迓、俯伏於地、 2曰、吾主請入僕舍、濯足而宿、夙興行路、曰、否、我將宿於衢、 3羅得切切以邀之、乃入其室、為之設筵、炊無酵餅、彼乃食焉、
所多瑪人逆理天使令其眼目昏暗
4尚未寢、所多瑪邑民無論老少咸集、環其屋、 5羅得曰、今晚就爾之人何在、可出之、以遂我欲、 6羅得出、閉門、 7就眾曰、兄弟毋作斯惡、 8我有二女、尚未適人、容我出之、任爾所為、惟此人既入我室、請毋擾之、 9曰、爾速退、又曰、斯人旅此、乃欲治我耶、今將害爾、較彼尤甚、遂催迫羅得、進前、欲破其門、 10二人手援羅得入室、而閉其門、 11且使眾於門外、自老到幼、目矇不明、索門不得、 12二人謂羅得曰、爾在此尚有眷屬呼、或子或女或壻、凡邑中所有者、可攜之出離斯處、 13蓋我儕將滅是處、因是處之人罪惡甚大、彰聞於主、故主遣我滅之、 14羅得出、謂將娶其二女之壻曰、起、出此處、主將滅是邑、其壻以為戲言、
天使命羅得攜妻與二女入山避災
15及旦、天使促羅得曰、起、攜妻、及在此二女皆出、恐因邑中罪惡、亦致滅亡、 16羅得遲延、因主矜恤羅得、二人乃援其手、及其妻與二女之手、咸導之出、置於邑外、 17既導之出外、乃曰、爾當逃遁、以保全生命、毋回顧、毋止平原、當遁於山、免爾滅亡、
求天使許其奔瑣珥天使允之
18 羅得曰、主、不可、 19僕已蒙主恩、向我大施仁慈、以全我命、今不及逃於山、恐遭災而亡、 20前有一邑、小且近、易於逃遁、此邑非小乎、容我逃彼、以全我命、 21曰、此事我亦允爾、不滅爾所言之邑、 22爾其速遁於彼、爾尚未至、吾不能行事、因邑甚小、故名瑣珥瑣珥譯即小之義
所多瑪 俄摩拉等處盡滅
23日方出、羅得瑣珥24主雨硫磺與火於所多瑪 俄摩拉、乃主自天降之、或作主於所多瑪及俄摩拉由主前自天降硫磺與火
羅得妻變為鹽柱
25以城邑平原居民、及地所產之物、盡滅之、 26羅得妻回顧、變為鹽柱、 27亞伯拉罕夙興、至昔覲主之處、 28所多瑪 俄摩拉與平原一境觀望、見其地煙焰上騰、如窰之煙然、 29當天主滅平原諸邑時、俯念亞伯拉罕羅得所居之邑時、遣羅得出、免遇滅邑之災、
羅得居山穴
30 羅得懼居瑣珥、故攜二女離瑣珥而處於山、同二女居巖穴、
摩押 亞捫二族醜惡根原
31長女謂季女曰、吾父已老、斯地無人與我為偶、以循人道、 32莫若以酒飲父、與之偕寢、致從我父而存後裔、 33是夜、以酒飲父、長女與之寢、女之臥起、父悉不覺、 34次日、長女謂季女曰、我昨日與父偕寢、今夕仍以酒飲之、爾可偕寢、致從我父而存後裔、 35是夜、以酒飲父、季女偕寢、女之臥起、父亦不覺、 36於是羅得二女、從父懷妊、 37長女生子、命名摩押、即今摩押族之祖、 38季女亦生子、命名便亞米、即今亞捫族之祖、

Kiemelés

Megosztás

Másolás

None

Szeretnéd, hogy a kiemeléseid minden eszközödön megjelenjenek? Regisztrálj vagy jelentkezz be