Máté 7:3-4
Máté 7:3-4 2012 HUNGARIAN BIBLE: EASY-TO-READ VERSION (EFO)
Miért nézed a szálkát a másik szemében, ha a magadéban még a gerendát sem veszed észre? Hogy mondhatod neki: »Hadd vegyem ki a szálkát a szemedből!« — amikor a te szemedben gerenda van?
Máté 7:3-4 Hungarian Bible by Lajos Csia (CSIA)
Miért nézegeted a testvéred szemében levő szálkát, mikor a saját szemedben a gerendát sem veszed észre? Vagy hogy mondhatod testvérednek: Hadd vegyem ki szemedből a szálkát! Mikor a te szemedben ott a gerenda?
Máté 7:3-4 Karoli Bible 1908 (HUNK)
Miért nézed pedig a szálkát, a mely a te atyádfia szemében van, a gerendát pedig, a mely a te szemedben van, nem veszed észre? Avagy mi módon mondhatod a te atyádfiának: Hadd vessem ki a szálkát a te szemedből; holott ímé, a te szemedben gerenda van?
Máté 7:3-4 Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája (HUNB)
Miért nézed a szálkát atyádfia szemében, a magad szemében pedig miért nem veszed észre még a gerendát sem? Vagy hogyan mondhatod akkor atyádfiának: Hadd vegyem ki szemedből a szálkát! – mikor a magad szemében ott a gerenda.