Náhum 1:8-14
Náhum 1:8-14 Revised Hungarian Bible (RÚF)
De elsöprő áradattal vet véget ellenfeleinek, ellenségeit sötétség üldözi. Mit terveztek ti az ÚR ellen? Ha ő véget vet valaminek, nem lesz szükség még egy csapásra! Összefonódhatnak, mint a tüskebokor ágai, lehetnek üdék és nedvesek, akkor is megégnek, mint a teljesen kiszáradt tarló. Belőled indultak útnak, akik gonoszat terveztek az ÚR ellen, pusztító szándékkal. Így szól az ÚR: Ha erejük teljében és oly sokan vannak is, levágják őket, és elmúlnak. Megaláztalak ugyan, de többé nem alázlak meg. Most összetöröm a rád nehezedő igát, és köteleidet leszaggatom. Rólad, Ninive, ezt parancsolta az ÚR: Neved nem marad fenn többé, isteneid házából kiirtom a faragott és öntött bálványokat, megásom sírodat, mert átkozott vagy!
Náhum 1:8-14 2012 HUNGARIAN BIBLE: EASY-TO-READ VERSION (EFO)
De pusztító áradattal söpri el gyűlölőit, s ellenségeit a sötétségbe űzi. Ti akartok az Örökkévaló ellen terveket szőni? Hiszen ő nyomtalanul eltöröl titeket a föld színéről! Bizony, teljesen elpusztít benneteket, ahogy a tűz a tövist megégeti, mint ahogy a száraz tarlót a láng felperzseli. Emlékezz, Ninive, tőled indult útnak, aki gonoszt gondolt az Örökkévaló ellen! De hiába tervezett gonosz terveket! Ezt mondja az Örökkévaló: „Bár Asszíria serege hatalmas és erős, mégis levágják őket, és eltűnnek. Téged pedig, népem, bár megaláztalak, de többé nem foglak megalázni. Elnyomóid igáját most már letöröm nyakadról, és köteleidet elszaggatom.” Felőled, Asszíria, az Örökkévaló így határozott: „Nem lesz senki, aki nevedet továbbvigye, isteneid templomából kipusztítom bálványaidat, megásom sírodat, mert gonosz vagy, és utálatos.”
Náhum 1:8-14 Karoli Bible 1908 (HUNK)
De gáttörő árvízként pusztít annak helyén, és gyűlölőit setétség üldözi. Mit koholtok az Úr ellen? Elpusztít ő, nem lészen kétszer veszedelem. Ha annyira összefonódnak is, mint a tüskebokrok, és olyan ázottak is, mint az italuk: megemésztetnek, mint a teljesen megszáradt tarló. Belőled származott, a ki gonoszt koholt az Úr ellen, a ki álnokságot tanácsolt. Így szól az Úr: Ha teljes erőben és sokan vannak is, mégis levágatnak és elenyésznek. Megaláztalak téged, de nem foglak többé megalázni. Most már leveszem rólad az ő igáját, és bilincseidet leszaggatom. Felőled pedig azt rendeli az Úr: Nevednek ne támadjon többé magva; isteneid házából kivesztem a faragott és öntött képeket; megásom sírodat, mert becstelen vagy.
Náhum 1:8-14 Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája (HUNB)
De elsöprő áradattal vet véget ellenfeleinek, ellenségeit sötétség üldözi. Mit terveztek ti az Úr ellen? Ha ő véget vet valaminek, nem lesz szükség még egy csapásra! Összefonódhatnak élő sövénnyé, átitatódhatnak italuktól, akkor is megégnek, mint az egészen száraz tarló. Belőled indultak útnak, akik gonoszat terveztek az Úr ellen, pusztító szándékkal. Így szól az Úr: Ha teljes erőben és oly sokan vannak is, levágják őket, és elmúlnak. Megaláztalak ugyan, de többé nem alázlak meg. Most összetöröm a rád nehezedő igát, és köteleidet leszaggatom. Rólad, Ninive, ezt parancsolta az Úr: Neved nem marad fenn többé, isteneid házából kiirtom a faragott és öntött bálványokat, megásom sírodat, mert átkozott vagy!