1 Korintus 9:20-22
1 Korintus 9:20-22 Terjemahan Sederhana Indonesia (TSI)
Waktu bersama orang Yahudi, saya hidup seperti orang Yahudi demi memenangkan mereka. Waktu bersama orang yang masih terikat dengan hukum Taurat, saya juga hidup seperti mereka demi memenangkan mereka yang hidupnya terikat hukum Taurat. Tetapi waktu bersama orang-orang yang bukan pengikut hukum Taurat, yaitu orang bukan Yahudi, saya juga hidup seperti orang yang tidak memikirkan hukum Taurat. (Sebenarnya saya tidak melupakan hukum Taurat, tetapi saya diatur oleh Hukum Kristus.) Saya hidup seperti mereka supaya dapat memenangkan orang yang hidup tanpa hukum Taurat. Begitu juga waktu saya bersama orang-orang yang keyakinannya masih lemah, saya menjadi seperti orang yang lemah, supaya saya bisa memenangkan mereka. Jadi, saya berusaha menyesuaikan diri dengan bermacam-macam orang, dengan harapan agar sebanyak mungkin orang diselamatkan.
1 Korintus 9:20-22 Firman Allah Yang Hidup (FAYH)
Bilamana saya bersama dengan orang Yahudi saya berlaku seperti orang Yahudi untuk memenangkan mereka untuk Kristus. Terhadap mereka yang hidup menurut Hukum Taurat saya berlaku seolah-olah saya terikat pada hukum itu, meskipun saya sendiri tidak lagi terikat padanya. Saya melakukan hal itu untuk membimbing mereka kepada Kristus. Bilamana saya bersama dengan orang bukan Kristen saya usahakan supaya sebanyak mungkin saya setuju dengan mereka, tetapi tentu saja saya harus selalu melakukan apa yang benar sebagai orang Kristen. Demikianlah, dengan jalan menyetujui mereka, saya mendapat kepercayaan dan dapat menolong mereka juga. Bilamana saya bersama-sama dengan orang yang hati nuraninya mudah risau, saya tidak berlaku seakan-akan saya lebih tahu dan mengatakan bahwa mereka berlaku bodoh. Dengan demikian mereka mau membiarkan saya menolong mereka. Bagaimanapun sifat dan keadaan seseorang, saya berusaha mencari persesuaian paham dengan dia, supaya ia mau membiarkan saya bercerita kepadanya tentang Kristus dan membiarkan Kristus menyelamatkannya.
1 Korintus 9:20-22 Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca (AMD)
Bagi orang Yahudi, aku menjadi seperti orang Yahudi supaya aku bisa membantu menyelamatkan orang Yahudi. Aku sendiri bukanlah orang yang terikat oleh hukum Taurat. Tetapi demi orang yang hidup di bawah hukum Taurat, aku menjadi seperti orang yang hidup di bawah hukum Taurat. Aku melakukan ini untuk membantu menyelamatkan mereka yang ada di bawah hukum Taurat. Bagi mereka yang hidup tanpa hukum Taurat, aku menjadi seperti orang yang tanpa hukum Taurat. Aku melakukan ini untuk membantu menyelamatkan mereka yang hidup tanpa hukum Taurat. (Tapi sebenarnya, aku bukan tanpa Hukum Allah; aku di bawah hukum Kristus). Bagi orang yang lemah, aku menjadi lemah supaya aku bisa membantu menyelamatkan mereka yang lemah. Aku menjadi segala-galanya untuk semua orang supaya aku bisa menyelamatkan orang dengan cara apa pun.
1 Korintus 9:20-22 Alkitab Terjemahan Baru (TB)
Demikianlah bagi orang Yahudi aku menjadi seperti orang Yahudi, supaya aku memenangkan orang-orang Yahudi. Bagi orang-orang yang hidup di bawah hukum Taurat aku menjadi seperti orang yang hidup di bawah hukum Taurat, sekalipun aku sendiri tidak hidup di bawah hukum Taurat, supaya aku dapat memenangkan mereka yang hidup di bawah hukum Taurat. Bagi orang-orang yang tidak hidup di bawah hukum Taurat aku menjadi seperti orang yang tidak hidup di bawah hukum Taurat, sekalipun aku tidak hidup di luar hukum Allah, karena aku hidup di bawah hukum Kristus, supaya aku dapat memenangkan mereka yang tidak hidup di bawah hukum Taurat. Bagi orang-orang yang lemah aku menjadi seperti orang yang lemah, supaya aku dapat menyelamatkan mereka yang lemah. Bagi semua orang aku telah menjadi segala-galanya, supaya aku sedapat mungkin memenangkan beberapa orang dari antara mereka.
1 Korintus 9:20-22 Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)
Terhadap orang Yahudi, saya berlaku sebagai orang Yahudi supaya saya bisa memenangkan orang Yahudi untuk Kristus. Terhadap orang-orang yang hidup menurut hukum Musa, saya berlaku seolah-olah saya terikat pada hukum itu, walaupun saya sebenarnya tidak terikat padanya. Saya lakukan itu supaya saya bisa menarik mereka menjadi pengikut Kristus. Terhadap orang bukan Yahudi, saya berlaku seperti seorang bukan Yahudi, yang hidup di luar hukum Musa. Saya lakukan itu supaya saya bisa menarik mereka menjadi pengikut Kristus. Tetapi itu tidak berarti bahwa saya tidak taat kepada perintah-perintah Allah; saya justru dikuasai oleh perintah-perintah Kristus. Di tengah-tengah orang-orang yang keyakinannya tidak kuat, saya pun berlaku seperti seorang yang keyakinannya tidak kuat supaya saya bisa menarik mereka menjadi pengikut Kristus. Pendeknya, saya menjadi segala-galanya untuk semua orang supaya dengan jalan yang bagaimanapun juga saya bisa menyelamatkan sebagian dari mereka.