1 Yohanes 2:28-29
1 Yohanes 2:28-29 Terjemahan Sederhana Indonesia (TSI)
Anak-anakku yang terkasih, tetaplah bersatu dengan Kristus, supaya waktu Dia datang kembali, kita akan langsung menyambut-Nya tanpa rasa takut maupun malu. Kita tahu bahwa Kristus selalu melakukan yang benar. Karena itu, kita bisa mengenali orang-orang yang sudah menerima kelahiran baru dari Allah Bapa dengan melihat apakah mereka hidup benar atau tidak.
1 Yohanes 2:28-29 Firman Allah Yang Hidup (FAYH)
Dan sekarang, Anak-anakku, tetaplah tinggal dalam persekutuan indah dengan Tuhan, sehingga apabila Ia datang, Saudara dapat yakin bahwa segala sesuatu dalam keadaan beres, sehingga Saudara tidak usah malu atau takut bertemu dengan Dia. Karena kita tahu bahwa Allah itu selalu baik dan hanya berbuat benar, maka dapatlah dikatakan bahwa semua orang yang berbuat baik adalah anak-anak-Nya.
1 Yohanes 2:28-29 Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca (AMD)
Anak-anakku, tinggallah di dalam Kristus. Jika kita melakukan ini, maka kita tidak perlu takut pada hari kedatangan Kristus. Kita tidak perlu malu dan menyembunyikan diri ketika Ia datang. Kamu tahu bahwa Kristus selalu melakukan apa yang benar. Maka kamu juga tahu bahwa semua orang yang melakukan apa yang benar adalah anak-anak Allah.
1 Yohanes 2:28-29 Alkitab Terjemahan Baru (TB)
Maka sekarang, anak-anakku, tinggallah di dalam Kristus, supaya apabila Ia menyatakan diri-Nya, kita beroleh keberanian percaya dan tidak usah malu terhadap Dia pada hari kedatangan-Nya. Jikalau kamu tahu, bahwa Ia adalah benar, kamu harus tahu juga, bahwa setiap orang, yang berbuat kebenaran, lahir dari pada-Nya.
1 Yohanes 2:28-29 Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)
Jadi, anak-anakku, tetaplah hidup bersatu dengan Kristus, supaya nanti pada waktu Ia datang, kita menghadap Dia dengan penuh keberanian, dan tidak bersembunyi karena malu. Kalian sudah tahu bahwa Kristus hidup menurut kemauan Allah. Sebab itu kalian harus tahu pula bahwa setiap orang yang hidup menurut kemauan Allah adalah anak Allah.