Lukas 3:21-22
Lukas 3:21-22 Terjemahan Sederhana Indonesia (TSI)
Ketika Yohanes belum dipenjara, suatu hari dia sedang membaptis banyak orang. Yesus juga hadir di situ untuk dibaptis. Sesudah dibaptis, Yesus berdoa dan langit pun terbuka lalu Roh Kudus turun ke atas Dia dalam bentuk burung merpati. Kemudian terdengarlah suara dari langit yang berkata, “Engkaulah Anak-Ku yang sangat Aku kasihi. Engkau menyenangkan hati-Ku.”
Lukas 3:21-22 Firman Allah Yang Hidup (FAYH)
Pada suatu hari, sesudah banyak orang dibaptiskan, Yesus juga dibaptiskan. Ketika ia sedang berdoa, langit terbuka dan Roh Kudus turun ke atas-Nya dalam rupa seekor burung merpati. Dari langit terdengar suara berkata, “Engkaulah Anak-Ku yang Kukasihi, Engkaulah menyenangkan hati-Ku.”
Lukas 3:21-22 Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca (AMD)
Ketika semua orang sedang dibaptis, Yesus datang dan juga dibaptis. Dan sementara Ia berdoa, langit terbuka, dan Roh Kudus turun ke atas-Nya. Roh itu terlihat benar-benar seperti seekor burung merpati. Kemudian terdengarlah suara dari langit dan berkata, “Engkau adalah Anak-Ku dan Aku mengasihi-Mu. Aku sungguh berkenan Kepada-Mu.”
Lukas 3:21-22 Alkitab Terjemahan Baru (TB)
Ketika seluruh orang banyak itu telah dibaptis dan ketika Yesus juga dibaptis dan sedang berdoa, terbukalah langit dan turunlah Roh Kudus dalam rupa burung merpati ke atas-Nya. Dan terdengarlah suara dari langit: ”Engkaulah Anak-Ku yang Kukasihi, kepada-Mulah Aku berkenan.”
Lukas 3:21-22 Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)
Setelah semua orang itu dibaptis, Yesus juga dibaptis. Dan ketika Ia sedang berdoa, langit terbuka, dan Roh Allah turun ke atas-Nya berupa burung merpati. Lalu terdengar suara Allah mengatakan, “Engkaulah Anak-Ku yang Kukasihi. Engkau menyenangkan hati-Ku.”