Isaia 46:10-11
Isaia 46:10-11 Nuova Riveduta 2006 (NR06)
Io annuncio la fine sin dal principio, molto tempo prima dico le cose non ancora avvenute; io dico: “Il mio piano sussisterà, e metterò a effetto tutta la mia volontà”; chiamo da oriente un uccello da preda, da una terra lontana l’uomo che effettui il mio disegno. Sì, io l’ho detto e lo farò avvenire; ne ho formato il disegno e lo eseguirò.
Isaia 46:10-11 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
Io annunzio la fine sin dal principio, molto tempo prima dico le cose non ancora avvenute; io dico: Il mio piano sussisterà, e metterò a effetto tutta la mia volontà; chiamo da oriente un uccello da preda, da una terra lontana l'uomo che effettui il mio disegno. Sí, io l'ho detto e lo farò avvenire; ne ho formato il disegno e l'eseguirò.
Isaia 46:10-11 Diodati Bibbia 1885 (DB1885)
che annunzio da principio la fine, e ab antico le cose che non sono ancoro fatte; che dico: Il mio consiglio sarà stabile, ed io metterò ad effetto tutta la mia volontà; che chiamo dal Levante un uccello, e da terra lontana l'uomo del mio consiglio; io ho parlato, ed altresì farò venire ciò che io ho detto; io ho formata la cosa, ed altresì la farò.
Isaia 46:10-11 Traduzione Interconfessionale in Lingua Corrente (ICL00D)
Fin dall’inizio ho preannunziato gli eventi. Molto tempo prima ho predetto quel che non è ancora accaduto. Dichiaro qual è il mio piano ed esso si realizzerà. Farò quel che ho deciso. Ho chiamato un uomo dall’oriente: egli arriva come un uccello da preda e darà compimento ai miei piani. L’ho chiamato da una terra lontana. L’ho detto e lo faccio, l’ho pensato e lo compio.