Geremia 29:11-13
Geremia 29:11-13 Nuova Riveduta 2006 (NR06)
Infatti io so i pensieri che medito per voi”, dice il SIGNORE, “pensieri di pace e non di male, per darvi un avvenire e una speranza. Voi m’invocherete, verrete a pregarmi e io vi esaudirò. Voi mi cercherete e mi troverete, perché mi cercherete con tutto il vostro cuore
Geremia 29:11-13 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
Infatti io so i pensieri che medito per voi», dice il Signore: «pensieri di pace e non di male, per darvi un avvenire e una speranza. Voi m'invocherete, verrete a pregarmi e io vi esaudirò. Voi mi cercherete e mi troverete, perché mi cercherete con tutto il vostro cuore
Geremia 29:11-13 Traduzione Interconfessionale in Lingua Corrente (ICL00D)
Io, il Signore, ho fatto progetti precisi su di voi. Lo dico io, il Signore: sono progetti di benessere, non di sventure perché voglio darvi un futuro pieno di speranza. Mi supplicherete, mi pregherete e io vi esaudirò. Mi cercherete e mi troverete. Poiché mi cercherete con tutto il vostro cuore
Geremia 29:11-13 Diodati Bibbia 1885 (DB1885)
Perciocchè io so i pensieri che io penso intorno a voi, dice il Signore; che son pensieri di pace, e non a male, per darvi uscita e speranza. E voi m'invocherete, ed andrete, e mi farete orazione, ed io vi esaudirò. E voi mi cercherete, e mi troverete, quando mi avrete ricercato di tutti il vostro cuore.