Logo dell'App Bibbia
Icona Cerca

Vangelo secondo Matteo 2:4-6 - Confronta tutte le versioni

Vangelo secondo Matteo 2:4-6 NR06 (Nuova Riveduta 2006)

Riuniti tutti i capi dei sacerdoti e gli scribi del popolo, s’informò da loro dove il Cristo doveva nascere. Essi gli dissero: «In Betlemme di Giudea; poiché così è stato scritto per mezzo del profeta: “E tu, Betlemme, terra di Giuda, non sei affatto la minima fra le città principali di Giuda; perché da te uscirà un principe, che pascerà il mio popolo Israele”».

Vangelo secondo Matteo 2:4-6 NR94 (Nuova Riveduta 1994)

Riuniti tutti i capi dei *sacerdoti e gli *scribi del popolo, s'informò da loro dove il Cristo doveva nascere. Essi gli dissero: «In Betlemme di Giudea; poiché cosí è stato scritto per mezzo del *profeta: “E tu, Betlemme, terra di *Giuda, non sei affatto la minima fra le città principali di Giuda; perché da te uscirà un principe, che pascerà il mio popolo *Israele”».

Vangelo secondo Matteo 2:4-6 ICL00D (Traduzione Interconfessionale in Lingua Corrente)

radunò tutti i capi dei *sacerdoti e i *maestri della Legge e domandò loro: — In quale luogo deve nascere il *Messia? Essi risposero: — A Betlemme, nella regione della Giudea, perché il *profeta ha scritto: Tu Betlemme, del paese di Giudea, non sei certo la meno importante tra le città della Giudea, perché da te uscirà un capo che guiderà il mio popolo, Israele.

Vangelo secondo Matteo 2:4-6 DB1885 (Diodati Bibbia 1885)

Ed egli, raunati tutti i principali sacerdoti, e gli scribi del popolo, s'informò da loro dove il Cristo dovea nascere. Ed essi gli dissero: In Betleem di Giudea; perciocchè così è scritto per lo profeta: E tu, Betleem, terra di Giuda, non sei punto la minima fra i capi di Giuda; perciocchè di te uscirà un Capo, il qual pascerà il mio popolo Israele.