聖約翰福音 1
1
1元始有道、#1:1 道或作言下同道與 神同在、道即 神. 2此道、元始與 神同在、 3萬物乃藉道創造者、凡創造者、無一非藉道而創造。 4生命在道中、生命者人之光也. 5光照於黑暗、黑暗竟不識光。 6有一人、乃 神差遣者、名約翰。 7彼來作證、即為光作證、使眾人因之而信。 8彼非光、但為光作證。 9光乃真光、普照凡生於世之人。 10彼在世界、世界乃藉彼而創造、世界之人、竟不識彼. 11彼臨至己之民、己之民、反不接待之。 12凡接待之者、即信其名之人、彼即賜之以權、作 神之子女。 13如此之人、非從血氣而生.非從情慾而生、非從人意而生、乃從 神生者。 14道成人身、居於我等之中、充滿恩寵真理、我等曾見其榮光、正如父之獨生子之榮光。 15約翰為彼作證、大聲曰、我曾言有一人、後我而來、反在我以前、因其本在我以前、所言者即此人。 16我等從彼充滿者之中、皆蒙恩寵、又恩復加恩。 17律法、乃藉摩西而傳、恩寵、與真理、皆由耶穌基督而來。 18未有人見 神、惟常在父懷之獨生子、表明之。○ 19約翰之證、記於下。猶太人從耶路撒冷、遣祭司與利未人、就約翰問之曰、爾為誰。 20彼即明言、並不隱瞞、明言我非基督。 21又問之曰、如此、爾為誰、為以利亞乎、曰、非也、又問爾乃彼先知乎、曰、非也。 22伊等又問之曰、爾果為誰、可告我、使我得覆遣我來之人。爾自言。爾為何人。 23答曰、先知以賽亞曾云、在曠野有人聲呼曰、修直主之道、此言乃指我而言。 24所遣來者、乃法利賽人。 25伊等又問之曰、爾既非基督、亦非以利亞、亦非彼先知、為何施洗乎。 26約翰答曰、我以水施洗、有一人立於爾中、乃爾所不識者。 27彼後我而來、反在我以前、即與之解鞋帶、我亦不堪。 28約翰如此作證、乃在約但河外伯大巴喇、即其施洗之地。○ 29次日、約翰見耶穌至其前、即曰、可觀 神之羔羊、#1:29 或作此乃神之羔羊背負世人罪孽者。 30我曾曰、有一人、後我而來、反在我以前、因其本在我以前、所言者即此人. 31我素不識之、我來以水施洗、為使其顯明於以色列民耳。 32約翰又作證曰、我見聖靈似鴿、自天而降、止於其上。 33我素不識之、惟遣我以水施洗者、謂我曰、爾見聖靈下降、止於誰上、誰即以聖靈施洗者。 34我見之、即證其為 神之子。○ 35次日、約翰又立、更有兩門徒偕在。 36約翰見耶穌行過、即曰、可觀 神之羔羊。#1:36 或作此乃神之羔羊 37兩門徒聞其言、即隨從耶穌。 38耶穌轉身、見伊等隨從、問曰、爾何求。曰、拉比、爾居何所、拉比、譯之、即夫子也。 39耶穌曰、爾來觀。伊等即往觀其所居、此日即與之同住、其時、約有申正。 40聞約翰之言、隨從耶穌之二人、一為西門彼得之兄弟安得烈。 41安得烈先遇其兄弟西門、謂之曰、我等遇彌賽亞矣、彌賽亞、譯之即基督。 42遂引之往見耶穌、耶穌視之曰、爾乃約拿之子西門、可稱為磯法、磯法譯之、即彼得。#1:42 彼得乃磐石之意○ 43次日、耶穌欲往加利利、遇腓力、乃謂之曰、爾隨從我。 44腓力乃伯賽大人、與安得烈 彼得同鄉. 45腓力遇拏但業謂之曰、摩西於律法所記、與眾先知所記之人、我等已遇之矣、即約瑟之子拏撒勒人耶穌、 46拏但業曰、拏撒勒能出何善者乎。腓力曰、爾來觀。 47耶穌見拏但業、即指之曰、此誠以色列人.心內無詭詐者。 48拏但業問耶穌曰、爾何以知我乎。耶穌答曰、腓力尚未招爾.爾在無花果樹下、我已見爾矣. 49拏但業曰、夫子、爾乃 神之子、爾乃以色列之王。 50耶穌曰、因我言在無花果樹下見爾、爾即信乎。爾將見更大於此之事。 51又謂之曰、我誠告爾、爾將見天開、 神之使者、升降於人子之身。
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament by John Shaw Burdon (1826-1907) and Henry Blodget (1825-1903). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
聖約翰福音 1
1
1元始有道、#1:1 道或作言下同道與 神同在、道即 神. 2此道、元始與 神同在、 3萬物乃藉道創造者、凡創造者、無一非藉道而創造。 4生命在道中、生命者人之光也. 5光照於黑暗、黑暗竟不識光。 6有一人、乃 神差遣者、名約翰。 7彼來作證、即為光作證、使眾人因之而信。 8彼非光、但為光作證。 9光乃真光、普照凡生於世之人。 10彼在世界、世界乃藉彼而創造、世界之人、竟不識彼. 11彼臨至己之民、己之民、反不接待之。 12凡接待之者、即信其名之人、彼即賜之以權、作 神之子女。 13如此之人、非從血氣而生.非從情慾而生、非從人意而生、乃從 神生者。 14道成人身、居於我等之中、充滿恩寵真理、我等曾見其榮光、正如父之獨生子之榮光。 15約翰為彼作證、大聲曰、我曾言有一人、後我而來、反在我以前、因其本在我以前、所言者即此人。 16我等從彼充滿者之中、皆蒙恩寵、又恩復加恩。 17律法、乃藉摩西而傳、恩寵、與真理、皆由耶穌基督而來。 18未有人見 神、惟常在父懷之獨生子、表明之。○ 19約翰之證、記於下。猶太人從耶路撒冷、遣祭司與利未人、就約翰問之曰、爾為誰。 20彼即明言、並不隱瞞、明言我非基督。 21又問之曰、如此、爾為誰、為以利亞乎、曰、非也、又問爾乃彼先知乎、曰、非也。 22伊等又問之曰、爾果為誰、可告我、使我得覆遣我來之人。爾自言。爾為何人。 23答曰、先知以賽亞曾云、在曠野有人聲呼曰、修直主之道、此言乃指我而言。 24所遣來者、乃法利賽人。 25伊等又問之曰、爾既非基督、亦非以利亞、亦非彼先知、為何施洗乎。 26約翰答曰、我以水施洗、有一人立於爾中、乃爾所不識者。 27彼後我而來、反在我以前、即與之解鞋帶、我亦不堪。 28約翰如此作證、乃在約但河外伯大巴喇、即其施洗之地。○ 29次日、約翰見耶穌至其前、即曰、可觀 神之羔羊、#1:29 或作此乃神之羔羊背負世人罪孽者。 30我曾曰、有一人、後我而來、反在我以前、因其本在我以前、所言者即此人. 31我素不識之、我來以水施洗、為使其顯明於以色列民耳。 32約翰又作證曰、我見聖靈似鴿、自天而降、止於其上。 33我素不識之、惟遣我以水施洗者、謂我曰、爾見聖靈下降、止於誰上、誰即以聖靈施洗者。 34我見之、即證其為 神之子。○ 35次日、約翰又立、更有兩門徒偕在。 36約翰見耶穌行過、即曰、可觀 神之羔羊。#1:36 或作此乃神之羔羊 37兩門徒聞其言、即隨從耶穌。 38耶穌轉身、見伊等隨從、問曰、爾何求。曰、拉比、爾居何所、拉比、譯之、即夫子也。 39耶穌曰、爾來觀。伊等即往觀其所居、此日即與之同住、其時、約有申正。 40聞約翰之言、隨從耶穌之二人、一為西門彼得之兄弟安得烈。 41安得烈先遇其兄弟西門、謂之曰、我等遇彌賽亞矣、彌賽亞、譯之即基督。 42遂引之往見耶穌、耶穌視之曰、爾乃約拿之子西門、可稱為磯法、磯法譯之、即彼得。#1:42 彼得乃磐石之意○ 43次日、耶穌欲往加利利、遇腓力、乃謂之曰、爾隨從我。 44腓力乃伯賽大人、與安得烈 彼得同鄉. 45腓力遇拏但業謂之曰、摩西於律法所記、與眾先知所記之人、我等已遇之矣、即約瑟之子拏撒勒人耶穌、 46拏但業曰、拏撒勒能出何善者乎。腓力曰、爾來觀。 47耶穌見拏但業、即指之曰、此誠以色列人.心內無詭詐者。 48拏但業問耶穌曰、爾何以知我乎。耶穌答曰、腓力尚未招爾.爾在無花果樹下、我已見爾矣. 49拏但業曰、夫子、爾乃 神之子、爾乃以色列之王。 50耶穌曰、因我言在無花果樹下見爾、爾即信乎。爾將見更大於此之事。 51又謂之曰、我誠告爾、爾將見天開、 神之使者、升降於人子之身。
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament by John Shaw Burdon (1826-1907) and Henry Blodget (1825-1903). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.