聖馬太福音 1
1
1 亞伯拉罕之後裔、大衞之子孫、耶穌基督之家譜記於下。○ 2亞伯拉罕生以撒、以撒生雅各、雅各生猶大、與猶大之兄弟、 3猶大與大馬氏生法勒士及撒拉、法勒士生以士崙、以士崙生亞蘭、 4亞蘭生亞米拏達、亞米拏達生拿順、拿順生撒捫、 5撒捫娶喇合氏生波士、波士娶路得氏生阿伯、阿伯生耶西、 6耶西生大衞王、大衞王娶烏利亞之妻生所羅門。 7所羅門生羅波暗、羅波暗生亞比亞、亞比亞生亞撒、 8亞撒生約沙法、約沙法生約蘭、約蘭生烏西亞、 9烏西亞生約但、約但生亞哈士、亞哈士生希西家、 10希西家生馬拿西、馬拿西生亞門、亞門生約西亞、 11約西亞生耶哥尼亞、與耶哥尼亞之兄弟。彼時百姓被遷於巴比倫矣。 12遷於巴比倫之後、耶哥尼亞生撒拉鐵、撒拉鐵生所羅把伯、 13所羅把伯生亞比鬱、亞比鬱生以利亞金、以利亞金生亞所、 14亞所生撒督、撒督生亞金、亞金生以律、 15以律生以利亞撒、以利亞撒生馬但、馬但生雅各、 16雅各生約瑟、約瑟即馬利亞之丈夫、馬利亞生稱基督之耶穌。 17自亞伯拉罕至大衞、共有十四代、自大衞至遷巴比倫時、共有十四代、自遷巴比倫時至基督、又有十四代。○ 18耶穌基督降生之事、記於下、其母馬利亞、被約瑟聘定爲妻、尚未迎娶、馬利亞受聖靈感動而有身孕。 19其夫約瑟、義人也、不肯明辱之、乃欲暗休之。 20正思念此事時、忽在夢中見主之使者來。謂之云、大衞之子孫約瑟、可娶爾之妻馬利亞來、勿用疑懼。其有身孕、乃因受聖靈之感也。 21彼將生子、爾可名之曰耶穌、因其必將其民、自罪惡中救出。 22此事已成、則應#1:22 或作爲應主託先知所言、 23曰、童女將懷孕生子、人必稱其名為以馬內利、譯之、即 神在我等中間之意。 24約瑟醒起。即遵主之使者所命、迎娶其妻。 25但未與之同室。迨其產首生之子、即名之曰耶穌。
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament by John Shaw Burdon (1826-1907) and Henry Blodget (1825-1903). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
聖馬太福音 1
1
1 亞伯拉罕之後裔、大衞之子孫、耶穌基督之家譜記於下。○ 2亞伯拉罕生以撒、以撒生雅各、雅各生猶大、與猶大之兄弟、 3猶大與大馬氏生法勒士及撒拉、法勒士生以士崙、以士崙生亞蘭、 4亞蘭生亞米拏達、亞米拏達生拿順、拿順生撒捫、 5撒捫娶喇合氏生波士、波士娶路得氏生阿伯、阿伯生耶西、 6耶西生大衞王、大衞王娶烏利亞之妻生所羅門。 7所羅門生羅波暗、羅波暗生亞比亞、亞比亞生亞撒、 8亞撒生約沙法、約沙法生約蘭、約蘭生烏西亞、 9烏西亞生約但、約但生亞哈士、亞哈士生希西家、 10希西家生馬拿西、馬拿西生亞門、亞門生約西亞、 11約西亞生耶哥尼亞、與耶哥尼亞之兄弟。彼時百姓被遷於巴比倫矣。 12遷於巴比倫之後、耶哥尼亞生撒拉鐵、撒拉鐵生所羅把伯、 13所羅把伯生亞比鬱、亞比鬱生以利亞金、以利亞金生亞所、 14亞所生撒督、撒督生亞金、亞金生以律、 15以律生以利亞撒、以利亞撒生馬但、馬但生雅各、 16雅各生約瑟、約瑟即馬利亞之丈夫、馬利亞生稱基督之耶穌。 17自亞伯拉罕至大衞、共有十四代、自大衞至遷巴比倫時、共有十四代、自遷巴比倫時至基督、又有十四代。○ 18耶穌基督降生之事、記於下、其母馬利亞、被約瑟聘定爲妻、尚未迎娶、馬利亞受聖靈感動而有身孕。 19其夫約瑟、義人也、不肯明辱之、乃欲暗休之。 20正思念此事時、忽在夢中見主之使者來。謂之云、大衞之子孫約瑟、可娶爾之妻馬利亞來、勿用疑懼。其有身孕、乃因受聖靈之感也。 21彼將生子、爾可名之曰耶穌、因其必將其民、自罪惡中救出。 22此事已成、則應#1:22 或作爲應主託先知所言、 23曰、童女將懷孕生子、人必稱其名為以馬內利、譯之、即 神在我等中間之意。 24約瑟醒起。即遵主之使者所命、迎娶其妻。 25但未與之同室。迨其產首生之子、即名之曰耶穌。
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament by John Shaw Burdon (1826-1907) and Henry Blodget (1825-1903). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.