神造萬物書 19
19
1有二神使暮至所多馬。羅得坐於城門內。見即起而迎之。俯伏於地。 2曰。求列主入汝厮之室。盥若足。寓一宵。則夙興而適汝之所如。彼等辭之曰。吾輩夜宿於道。 3固請之而返其家。即陳酒饌。又炕無酵包食之。 4彼等未寢之先。所多馬中之老稚黎庶。咸繞羅得之室。 5呼羅得曰。今夕所來於汝者安在。導出俾我等識之。 6羅得出於戶外。復闔扉而言曰。 7兄弟。求汝勿作如是之惡。 8觀吾茲有二女。猶未適人。容予攜出任汝待之。但斯二人是來求護於吾。乞勿禍之。 9眾民曰。且退立。又曰。此人來寓於此。其欲為官乎。今吾曹待汝尤甚於彼等也。眾民擁逼羅得近戶。欲破其扉。 10其二人舒手牽羅得入室。仍復閉戶。 11隨盲戶外眾民之目。其大者小者。故覓至怠而亦不得其門。 12其二人詢羅得曰。汝之外猶有誰耶。凡在城內之兒女及壻。咸率離斯處。 13吾等將毀斯城。緣伊等罪惡大號於耶賀華之前。故遣吾等毀之。 14羅得出告其壻曰。汝起離此處。耶賀華將毀斯城也。苐厥壻以為戲言。 15神使曙興促羅得曰。起率妻及此二女。否。則與城中之惡共滅於斯也。 16羅得尚在滯延。伊等握其手並厥妻女咸牽出城。蓋神錫厚恩於彼矣。伊等既將羅得妻女牽出。 17乃曰。汝遠遯以救己生。勿回顧。亦勿暫止平原。奔於山則免火患矣。 18羅得言於伊等曰。噫。主勿如此茲觀汝厮已渥而恩矣。 19汝曾示莫大之恩。以拯救吾生。然我弗敢迯諸山者。恐葘及之則沒矣。 20今觀此小城。此城近。殆可迯也。此城非小耶。噫。容予遯於彼處命可存也。 21彼告之曰。吾許汝斯事。汝所言者。吾將不毀也。 22亟奔于彼。蓋我之所以不能行事者。乃待汝至彼也。故名厥城為素兒。 23日出時。羅得已入素兒矣。 24後耶賀華自天雨硫磺及火。 25降於所多馬及我摩拉之上。傾覆諸城及平地。城中之人既滅。地上草木靡存 26其妻回顧。俄頃變為鹽柱矣。○ 27亞百拉罕晨起立於曩者所竚耶賀華前之處。 28瞻向所多馬 我摩拉及各平原處。見諸城中之煙氣上騰。猶若爐煙。 29神毀平地之諸城時乃記憶亞百拉罕。至於羅得所居之城。臨毀之際。神已遣其出外。 30後羅得出素兒。與二女同適而居山中。蓋其畏居素兒而與二女胥處於巖穴也。 31其長女語稚者曰。吾父老矣。世上今無一人與吾輩為婚也。 32待吾與汝以酒飲父。與之偕寢。俾得存其苗裔。 33是夕二女飲父以酒。長女進而與之宿焉。然女之起臥其竟不之覺矣。 34次日長女告稚者曰。予昨宵與父同榻。今夕吾等仍飲之以酒。汝則入與之會。俾吾等悉遺其種也。 35是夕伊等復以酒飲之。稚者與之偕寢。其亦不悟女之起臥焉。 36若此羅得之二女俱由父而獲孕矣。 37長者舉一男名磨阿百。此子乃是日磨阿百人之父也。 38稚者亦產一男名鞭亞眉。此子為是日鞭亞眉人之父焉。
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.