詩篇 36:5-10
詩篇 36:5-10 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)
主よ、あなたのいつくしみは天にまで及び、あなたのまことは雲にまで及ぶ。 あなたの義は神の山のごとく、あなたのさばきは大きな淵のようだ。主よ、あなたは人と獣とを救われる。 神よ、あなたのいつくしみはいかに尊いことでしょう。人の子らはあなたの翼のかげに避け所を得、 あなたの家の豊かなのによって飽き足りる。あなたはその楽しみの川の水を彼らに飲ませられる。 いのちの泉はあなたのもとにあり、われらはあなたの光によって光を見る。 どうか、あなたを知る者に絶えずいつくしみを施し、心の直き者に絶えず救を施してください。
詩篇 36:5-10 リビングバイブル (JCB)
ああ主よ。あなたの揺るがぬ愛は天のように高く、 あなたの真実は雲にまで達します。 あなたの正義は神の山のように不動で、その判断は、 満ち潮の海のように知恵であふれています。 神は人にも獣にも心をお配りになります。 ああ神よ。 尽きることのない愛を、心から感謝します。 あらゆる人が御翼の陰に身を隠します。 その人々はあなたの祝福を豊かに受けて養われ、 喜びの川の水を心ゆくまで飲ませていただけるのです。 あなたはいのちの泉です。 私たちはあなたの光を反映しているにすぎません。 あなたを信じる人々に、 変わらない愛を注いでください。 どうか、お心にかなった生き方をしようとする人々を お救いください。
詩篇 36:5-10 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 (新共同訳)
床の上でも悪事を謀り 常にその身を不正な道に置き 悪を退けようとしない。 主よ、あなたの慈しみは天に あなたの真実は大空に満ちている。 恵みの御業は神の山々のよう あなたの裁きは大いなる深淵。 主よ、あなたは人をも獣をも救われる。 神よ、慈しみはいかに貴いことか。 あなたの翼の陰に人の子らは身を寄せ あなたの家に滴る恵みに潤い あなたの甘美な流れに渇きを癒す。 命の泉はあなたにあり あなたの光に、わたしたちは光を見る。
詩篇 36:5-10 Japanese: 聖書 口語訳 (口語訳)
主よ、あなたのいつくしみは天にまで及び、 あなたのまことは雲にまで及ぶ。 あなたの義は神の山のごとく、 あなたのさばきは大きな淵のようだ。 主よ、あなたは人と獣とを救われる。 神よ、あなたのいつくしみはいかに尊いことでしょう。 人の子らはあなたの翼のかげに避け所を得、 あなたの家の豊かなのによって飽き足りる。 あなたはその楽しみの川の水を彼らに飲ませられる。 いのちの泉はあなたのもとにあり、 われらはあなたの光によって光を見る。 どうか、あなたを知る者に絶えずいつくしみを施し、 心の直き者に絶えず救を施してください。