Luke 7:31-35 - შევადაროთ ყველა ვერსია
Luke 7:31-35 NIV (New International Version)
Jesus went on to say, “To what, then, can I compare the people of this generation? What are they like? They are like children sitting in the marketplace and calling out to each other: “ ‘We played the pipe for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not cry.’ For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine, and you say, ‘He has a demon.’ The Son of Man came eating and drinking, and you say, ‘Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners.’ But wisdom is proved right by all her children.”
Luke 7:31-35 ESV (English Standard Version 2025)
“To what then shall I compare the people of this generation, and what are they like? They are like children sitting in the marketplace and calling to one another, “‘We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not weep.’ For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, ‘He has a demon.’ The Son of Man has come eating and drinking, and you say, ‘Look at him! A glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!’ Yet wisdom is justified by all her children.”
Luke 7:31-35 NLT (New Living Translation)
“To what can I compare the people of this generation?” Jesus asked. “How can I describe them? They are like children playing a game in the public square. They complain to their friends, ‘We played wedding songs, and you didn’t dance, so we played funeral songs, and you didn’t weep.’ For John the Baptist didn’t spend his time eating bread or drinking wine, and you say, ‘He’s possessed by a demon.’ The Son of Man, on the other hand, feasts and drinks, and you say, ‘He’s a glutton and a drunkard, and a friend of tax collectors and other sinners!’ But wisdom is shown to be right by the lives of those who follow it.”
Luke 7:31-35 CSB (Christian Standard Bible)
“To what then should I compare the people of this generation, and what are they like? They are like children sitting in the marketplace and calling to each other: We played the flute for you, but you didn’t dance; we sang a lament, but you didn’t weep! For John the Baptist did not come eating bread or drinking wine, and you say, ‘He has a demon! ’ The Son of Man has come eating and drinking, and you say, ‘Look, a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners! ’ Yet wisdom is vindicated by all her children.”
Luke 7:31-35 KJV (King James Version)
And the Lord said, Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like? They are like unto children sitting in the marketplace, and calling one to another, and saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept. For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine; and ye say, He hath a devil. The Son of man is come eating and drinking; and ye say, Behold a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners! But wisdom is justified of all her children.
Luke 7:31-35 NKJV (New King James Version)
And the Lord said, “To what then shall I liken the men of this generation, and what are they like? They are like children sitting in the marketplace and calling to one another, saying: ‘We played the flute for you, And you did not dance; We mourned to you, And you did not weep.’ For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine, and you say, ‘He has a demon.’ The Son of Man has come eating and drinking, and you say, ‘Look, a glutton and a winebibber, a friend of tax collectors and sinners!’ But wisdom is justified by all her children.”
Luke 7:31-35 MSG (The Message)
“How can I account for the people of this generation? They’re like spoiled children complaining to their parents, ‘We wanted to skip rope and you were always too tired; we wanted to talk but you were always too busy.’ John the Baptizer came fasting and you called him crazy. The Son of Man came feasting and you called him a boozer. Opinion polls don’t count for much, do they? The proof of the pudding is in the eating.”
Luke 7:31-35 NASB2020 (New American Standard Bible - NASB)
“To what then shall I compare the people of this generation, and what are they like? They are like children who sit in the marketplace and call to one another, and say, ‘We played the flute for you, and you did not dance; we sang a song of mourning, and you did not weep.’ For John the Baptist has come neither eating bread nor drinking wine, and you say, ‘He has a demon!’ The Son of Man has come eating and drinking, and you say, ‘Behold, a gluttonous man and a heavy drinker, a friend of tax collectors and sinners!’ And yet wisdom is vindicated by all her children.”
Luke 7:31-35 AMP (Amplified Bible)
“To what then shall I compare the people of this generation [who set aside God’s plan], and what are they like? They are like children sitting in the market place and calling to one another, and saying, ‘We played the flute for you [pretending to be at a wedding], and you did not dance; we sang a dirge [pretending to be at a funeral], and you did not weep [so nothing we did appealed to you].’ For John the Baptist has come neither eating bread nor drinking wine, and you say, ‘He has a demon!’ The Son of Man has come eating and drinking, and you say, ‘Look, a man who is a glutton and a [heavy] wine-drinker, a friend of tax collectors and sinners [including non-observant Jews].’ Yet wisdom is vindicated and shown to be right by all her children [by the lifestyle, moral character, and good deeds of her followers].”
Luke 7:31-35 NET (New English Translation)
“To what then should I compare the people of this generation, and what are they like? They are like children sitting in the marketplace and calling out to one another, ‘We played the flute for you, yet you did not dance; we wailed in mourning, yet you did not weep.’ For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, ‘He has a demon!’ The Son of Man has come eating and drinking, and you say, ‘Look at him, a glutton and a drunk, a friend of tax collectors and sinners!’ But wisdom is vindicated by all her children.”