Nahum 2
2
The Siege of Nineveh
1Nineveh, an attacker # 2:1 Or “the scatterer.” is poised to advance against you.
Place your guards along the top of the walls;
set lookouts on the road.
Go ahead, get ready for battle;
gather all your forces, # 2:1 Or “make strength exceedingly firm.” but it will be in vain.
2For Yahweh is about to restore the majesty of Jacob
and Israel her glory.
For you have plundered everything
and ruined their vineyards. # 2:2 The ten northern tribes were the victims of scorched-earth warfare by the Assyrians, who were ruling the remaining peasants with a rod of iron. This judgment is God avenging the destruction of the Northern Kingdom (Jacob/Israel) in 722 BC.
3The invading soldiers’ shields are scarlet,
each warrior robed in red. # 2:3 The Medes and Babylonians who captured Nineveh were noted for wearing red uniforms (see Ezek. 23:14–15).
The metal of the Babylonian chariots gleams like fire
on the day they are made ready for battle,
and the wooden spears are brandished in anticipation. # 2:3 Or “their horses quiver with excitement” (LXX).
4The chariots race madly through the streets of Nineveh;
they dash wildly through the public squares,
gleaming like torches, darting like lightning.
5The king of Assyria summons his elite commanders,
but they stumble while attempting to advance.
The attackers run swiftly to the city wall;
the protective canopy for the battering ram is set up.
6The floodgates are opened; # 2:6 Archaeologists have discovered sluice gates and dams around Nineveh to control the river waters that flowed through the city. See R. C. Thompson and R. W. Hutchinson, A Century of Exploration at Nineveh (London: Luzac, 1929), 120–32.
the royal palace is inundated by the surging torrent and collapses.
7Nineveh # 2:7 Or “Its mistress,” a hapax legomenon. This is the Hebrew word hutsab, which may be the name of the queen of Nineveh or a name for the goddess Ishtar worshiped in Assyria. There is no scholarly consensus on its actual meaning. is stripped, taken captive, and carried into exile.
Her maidservants moan like doves
and beat their breasts in sorrow. # 2:7 Verse 7 has several translation difficulties with a number of possible emendations.
8The people rush out of Nineveh
like water pours out of a broken dam. # 2:8 Or “Nineveh is like a pool, and its waters are draining away.” However, this clause, in the context of the imminent destruction of the city, is most likely a metaphorical expression for the terror-stricken Ninevites fleeing the city as fast as they can.
The officers shout, “Stop! Stop!”
but no one turns back.
9Plunder the silver,
plunder the gold!
Look! There is no end of the treasure # 2:9 Or literally “store,” denoting the hoarding of a vast quantity of treasure. —
heaps of every precious thing.
10Desolation! Devastation! Destruction!
Hearts melting, knees knocking,
stomachs churning, # 2:10 Or “all the loins are shaking.” faces turning pale.
11What has happened now to the lions’ den # 2:11 The lion was a common emblem of Assyrian culture; thus the city of Nineveh is described metaphorically as a lions’ den.
where the fierce lions # 2:11 Or “young lions,” a metaphor for the Assyrian soldiers. were fed,
where the lion and lioness once lived, # 2:11 Or “where the lion brought his prey.”
where the cubs frolicked, cozy and fearless?
12Like a lion, Assyria once killed his prey
and tore it to pieces,
filling his cave with meat
for his mate and her cubs.
13“Behold, I am your enemy,” declares Yahweh, Commander of Angel Armies.
“I will burn your chariots to ashes,
and the sword will slaughter your young lions.
No longer will you prey upon the land,
and your messengers will announce no more victories.”
ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:
Nahum 2: TPT
Highlight
ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ
ಕಾಪಿ

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The Passion Translation® is a registered trademark of Passion & Fire Ministries, Inc.
Copyright © 2020 Passion & Fire Ministries, Inc.
The Passion Translation ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿNahum 2
2
The Siege of Nineveh
1Nineveh, an attacker # 2:1 Or “the scatterer.” is poised to advance against you.
Place your guards along the top of the walls;
set lookouts on the road.
Go ahead, get ready for battle;
gather all your forces, # 2:1 Or “make strength exceedingly firm.” but it will be in vain.
2For Yahweh is about to restore the majesty of Jacob
and Israel her glory.
For you have plundered everything
and ruined their vineyards. # 2:2 The ten northern tribes were the victims of scorched-earth warfare by the Assyrians, who were ruling the remaining peasants with a rod of iron. This judgment is God avenging the destruction of the Northern Kingdom (Jacob/Israel) in 722 BC.
3The invading soldiers’ shields are scarlet,
each warrior robed in red. # 2:3 The Medes and Babylonians who captured Nineveh were noted for wearing red uniforms (see Ezek. 23:14–15).
The metal of the Babylonian chariots gleams like fire
on the day they are made ready for battle,
and the wooden spears are brandished in anticipation. # 2:3 Or “their horses quiver with excitement” (LXX).
4The chariots race madly through the streets of Nineveh;
they dash wildly through the public squares,
gleaming like torches, darting like lightning.
5The king of Assyria summons his elite commanders,
but they stumble while attempting to advance.
The attackers run swiftly to the city wall;
the protective canopy for the battering ram is set up.
6The floodgates are opened; # 2:6 Archaeologists have discovered sluice gates and dams around Nineveh to control the river waters that flowed through the city. See R. C. Thompson and R. W. Hutchinson, A Century of Exploration at Nineveh (London: Luzac, 1929), 120–32.
the royal palace is inundated by the surging torrent and collapses.
7Nineveh # 2:7 Or “Its mistress,” a hapax legomenon. This is the Hebrew word hutsab, which may be the name of the queen of Nineveh or a name for the goddess Ishtar worshiped in Assyria. There is no scholarly consensus on its actual meaning. is stripped, taken captive, and carried into exile.
Her maidservants moan like doves
and beat their breasts in sorrow. # 2:7 Verse 7 has several translation difficulties with a number of possible emendations.
8The people rush out of Nineveh
like water pours out of a broken dam. # 2:8 Or “Nineveh is like a pool, and its waters are draining away.” However, this clause, in the context of the imminent destruction of the city, is most likely a metaphorical expression for the terror-stricken Ninevites fleeing the city as fast as they can.
The officers shout, “Stop! Stop!”
but no one turns back.
9Plunder the silver,
plunder the gold!
Look! There is no end of the treasure # 2:9 Or literally “store,” denoting the hoarding of a vast quantity of treasure. —
heaps of every precious thing.
10Desolation! Devastation! Destruction!
Hearts melting, knees knocking,
stomachs churning, # 2:10 Or “all the loins are shaking.” faces turning pale.
11What has happened now to the lions’ den # 2:11 The lion was a common emblem of Assyrian culture; thus the city of Nineveh is described metaphorically as a lions’ den.
where the fierce lions # 2:11 Or “young lions,” a metaphor for the Assyrian soldiers. were fed,
where the lion and lioness once lived, # 2:11 Or “where the lion brought his prey.”
where the cubs frolicked, cozy and fearless?
12Like a lion, Assyria once killed his prey
and tore it to pieces,
filling his cave with meat
for his mate and her cubs.
13“Behold, I am your enemy,” declares Yahweh, Commander of Angel Armies.
“I will burn your chariots to ashes,
and the sword will slaughter your young lions.
No longer will you prey upon the land,
and your messengers will announce no more victories.”
ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:
:
Highlight
ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ
ಕಾಪಿ

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The Passion Translation® is a registered trademark of Passion & Fire Ministries, Inc.
Copyright © 2020 Passion & Fire Ministries, Inc.
The Passion Translation ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ