Jeremiah 31:18-19 - Compare All Versions

Jeremiah 31:18-19 NIV (New International Version)

“I have surely heard Ephraim’s moaning: ‘You disciplined me like an unruly calf, and I have been disciplined. Restore me, and I will return, because you are the LORD my God. After I strayed, I repented; after I came to understand, I beat my breast. I was ashamed and humiliated because I bore the disgrace of my youth.’

ಶೇರ್
Jeremiah 31 NIV

Jeremiah 31:18-19 ESV (English Standard Version 2025)

I have heard Ephraim grieving, ‘You have disciplined me, and I was disciplined, like an untrained calf; bring me back that I may be restored, for you are the LORD my God. For after I had turned away, I relented, and after I was instructed, I struck my thigh; I was ashamed, and I was confounded, because I bore the disgrace of my youth.’

ಶೇರ್
Jeremiah 31 ESV

Jeremiah 31:18-19 NLT (New Living Translation)

I have heard Israel saying, ‘You disciplined me severely, like a calf that needs training for the yoke. Turn me again to you and restore me, for you alone are the LORD my God. I turned away from God, but then I was sorry. I kicked myself for my stupidity! I was thoroughly ashamed of all I did in my younger days.’

ಶೇರ್
Jeremiah 31 NLT

Jeremiah 31:18-19 CSB (Christian Standard Bible)

I have surely heard Ephraim moaning, “You disciplined me, and I have been disciplined like an untrained calf.  Take me back, so that I can return, for you, LORD, are my God.  After my return, I felt regret; After I was instructed, I struck my thigh in grief.  I was ashamed and humiliated  because I bore the disgrace of my youth.”

ಶೇರ್
Jeremiah 31 CSB

Jeremiah 31:18-19 KJV (King James Version)

I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus; Thou hast chastised me, and I was chastised, as a bullock unaccustomed to the yoke: turn thou me, and I shall be turned; for thou art the LORD my God. Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.

ಶೇರ್
Jeremiah 31 KJV

Jeremiah 31:18-19 NKJV (New King James Version)

“I have surely heard Ephraim bemoaning himself: ‘You have chastised me, and I was chastised, Like an untrained bull; Restore me, and I will return, For You are the LORD my God. Surely, after my turning, I repented; And after I was instructed, I struck myself on the thigh; I was ashamed, yes, even humiliated, Because I bore the reproach of my youth.’

ಶೇರ್
Jeremiah 31 NKJV

Jeremiah 31:18-19 MSG (The Message)

“I’ve heard the contrition of Ephraim. Yes, I’ve heard it clearly, saying, ‘You trained me well. You broke me, a wild yearling horse, to the saddle. Now put me, trained and obedient, to use. You are my GOD. After those years of running loose, I repented. After you trained me to obedience, I was ashamed of my past, my wild, unruly past. Humiliated, I beat on my chest. Will I ever live this down?’

ಶೇರ್
Jeremiah 31 MSG

Jeremiah 31:18-19 NASB2020 (New American Standard Bible - NASB)

“I have certainly heard Ephraim grieving, ‘You have disciplined me, and I was corrected, Like an untrained calf; Bring me back that I may be restored, For You are the LORD my God. ‘For after I turned back, I repented; And after I was instructed, I slapped my thigh; I was ashamed and also humiliated Because I bore the shame of my youth.’

Jeremiah 31:18-19 AMP (Amplified Bible)

“I have surely heard Ephraim (Israel) moaning and grieving, ‘You have chastised me, and I was chastised, Like a bull unaccustomed to the yoke or an untrained calf; Bring me back that I may be restored, For You are the LORD my God. ‘After I turned away [from You], I repented; After I was instructed, I struck my thigh [in remorse]; I was ashamed and even humiliated Because I carried the disgrace of my youth [as a nation].’

ಶೇರ್
Jeremiah 31 AMP

Jeremiah 31:18-19 NET (New English Translation)

I have indeed heard the people of Israel say mournfully, ‘We were like a calf untrained to the yoke. You disciplined us and we learned from it. Let us come back to you and we will do so, for you are the LORD our God. For after we turned away from you we repented. After we came to our senses we beat our breasts in sorrow. We are ashamed and humiliated because of the disgraceful things we did previously.’

ಶೇರ್
Jeremiah 31 NET