ಬೈಬಲ್ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಲೋಗೋ
ಹುಡುಕಾಟ ಐಕಾನ್

Luke 2:12-15 - ಎಲ್ಲಾ ಆವೃತ್ತಿಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸಿ

Luke 2:12-15 NIV (New International Version)

This will be a sign to you: You will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger.” Suddenly a great company of the heavenly host appeared with the angel, praising God and saying, “Glory to God in the highest heaven, and on earth peace to those on whom his favor rests.” When the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another, “Let’s go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has told us about.”

ಶೇರ್
Luke 2 NIV

Luke 2:12-15 ESV (English Standard Version 2025)

And this will be a sign for you: you will find a baby wrapped in swaddling cloths and lying in a manger.” And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying, “Glory to God in the highest, and on earth peace among those with whom he is pleased!” When the angels went away from them into heaven, the shepherds said to one another, “Let us go over to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has made known to us.”

ಶೇರ್
Luke 2 ESV

Luke 2:12-15 NLT (New Living Translation)

And you will recognize him by this sign: You will find a baby wrapped snugly in strips of cloth, lying in a manger.” Suddenly, the angel was joined by a vast host of others—the armies of heaven—praising God and saying, “Glory to God in highest heaven, and peace on earth to those with whom God is pleased.” When the angels had returned to heaven, the shepherds said to each other, “Let’s go to Bethlehem! Let’s see this thing that has happened, which the Lord has told us about.”

ಶೇರ್
Luke 2 NLT

Luke 2:12-15 CSB (Christian Standard Bible)

This will be the sign for you:  You will find a baby wrapped tightly in cloth and lying in a manger.” Suddenly there was a multitude of the heavenly host  with the angel, praising God and saying: Glory to God in the highest heaven,  and peace on earth  to people he favors!  , , When the angels had left them and returned to heaven, the shepherds said to one another, “Let’s go straight to Bethlehem and see what has happened, which the Lord has made known to us.”

ಶೇರ್
Luke 2 CSB

Luke 2:12-15 KJV (King James Version)

And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger. And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying, Glory to God in the highest, And on earth peace, good will toward men. And it came to pass, as the angels were gone away from them into heaven, the shepherds said one to another, Let us now go even unto Bethlehem, and see this thing which is come to pass, which the Lord hath made known unto us.

ಶೇರ್
Luke 2 KJV

Luke 2:12-15 NKJV (New King James Version)

And this will be the sign to you: You will find a Babe wrapped in swaddling cloths, lying in a manger.” And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying: “Glory to God in the highest, And on earth peace, goodwill toward men!” So it was, when the angels had gone away from them into heaven, that the shepherds said to one another, “Let us now go to Bethlehem and see this thing that has come to pass, which the Lord has made known to us.”

ಶೇರ್
Luke 2 NKJV

Luke 2:8-18 MSG (The Message)

There were shepherds camping in the neighborhood. They had set night watches over their sheep. Suddenly, God’s angel stood among them and God’s glory blazed around them. They were terrified. The angel said, “Don’t be afraid. I’m here to announce a great and joyful event that is meant for everybody, worldwide: A Savior has just been born in David’s town, a Savior who is Messiah and Master. This is what you’re to look for: a baby wrapped in a blanket and lying in a manger.” At once the angel was joined by a huge angelic choir singing God’s praises: Glory to God in the heavenly heights, Peace to all men and women on earth who please him. As the angel choir withdrew into heaven, the shepherds talked it over. “Let’s get over to Bethlehem as fast as we can and see for ourselves what God has revealed to us.” They left, running, and found Mary and Joseph, and the baby lying in the manger. Seeing was believing. They told everyone they met what the angels had said about this child. All who heard the shepherds were impressed.

ಶೇರ್
Luke 2 MSG

Luke 2:12-15 NASB2020 (New American Standard Bible - NASB)

And this will be a sign for you: you will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger.” And suddenly there appeared with the angel a multitude of the heavenly army of angels praising God and saying, “Glory to God in the highest, And on earth peace among people with whom He is pleased.” When the angels had departed from them into heaven, the shepherds began saying to one another, “Let’s go straight to Bethlehem, then, and see this thing that has happened, which the Lord has made known to us.”

ಶೇರ್
Luke 2 NASB2020

Luke 2:12-15 AMP (Amplified Bible)

And this will be a sign for you [by which you will recognize Him]: you will find a Baby wrapped in [swaddling] cloths and lying in a manger.” [1 Sam 2:34; 2 Kin 19:29; Is 7:14] Then suddenly there appeared with the angel a multitude of the heavenly host (angelic army) praising God and saying, “Glory to God in the highest [heaven], And on earth peace among men with whom He is well-pleased.” When the angels had gone away from them into heaven, the shepherds began saying one to another, “Let us go straight to Bethlehem, and see this [wonderful] thing that has happened which the Lord has made known to us.”

ಶೇರ್
Luke 2 AMP

Luke 2:12-15 NET (New English Translation)

This will be a sign for you: You will find a baby wrapped in strips of cloth and lying in a manger.” Suddenly a vast, heavenly army appeared with the angel, praising God and saying, “Glory to God in the highest, and on earth peace among people with whom he is pleased!” When the angels left them and went back to heaven, the shepherds said to one another, “Let us go over to Bethlehem and see this thing that has taken place, that the Lord has made known to us.”

ಶೇರ್
Luke 2 NET