사도행전 16:1-10 - 모든 번역본 비교
사도행전 16:1-10 KRV (개역한글)
바울이 더베와 루스드라에도 이르매 거기 디모데라 하는 제자가 있으니 그 모친은 믿는 유대 여자요 부친은 헬라인이라 디모데는 루스드라와 이고니온에 있는 형제들에게 칭찬 받는 자니 바울이 그를 데리고 떠나고자 할쌔 그 지경에 있는 유대인을 인하여 그를 데려다가 할례를 행하니 이는 그 사람들이 그의 부친은 헬라인인줄 다 앎이러라 여러 성으로 다녀 갈 때에 예루살렘에 있는 사도와 장로들의 작정한 규례를 저희에게 주어 지키게 하니 이에 여러 교회가 믿음이 더 굳어지고 수가 날마다 더하니라 성령이 아시아에서 말씀을 전하지 못하게 하시거늘 브루기아와 갈라디아 땅으로 다녀가 무시아 앞에 이르러 비두니아로 가고자 애쓰되 예수의 영이 허락지 아니하시는지라 무시아를 지나 드로아로 내려갔는데 밤에 환상이 바울에게 보이니 마게도냐 사람 하나가 서서 그에게 청하여 가로되 마게도냐로 건너와서 우리를 도우라 하거늘 바울이 이 환상을 본 후에 우리가 곧 마게도냐로 떠나기를 힘쓰니 이는 하나님이 저 사람들에게 복음을 전하라고 우리를 부르신 줄로 인정함이러라
사도행전 16:1-10 RNKSV (새번역)
바울 은 더베 와 루스드라 에도 갔다. 거기에는 디모데 라는 제자가 있었는데, 그의 어머니는 신앙이 돈독한 유대 여자이고, 아버지는 그리스 사람이었다. 디모데 는 루스드라 와 이고니온 에 있는 신도들에게 호평받는 사람이었다. 바울 은 디모데 가 자기와 함께 가기를 바랐다. 그래서 바울 은 그 지방에 사는 유대 사람들을 생각해서, 디모데 를 데려다가 할례를 행하였다. 그것은, 디모데 의 아버지가 그리스 사람이라는 것을, 그들이 모두 알고 있었기 때문이다. 바울 일행은 여러 도시를 두루 다니면서, 예루살렘 에 있는 사도들과 장로들이 정한 규정들을 사람들에게 전해 주어서 지키게 하였다. 교회들은, 그 믿음이 점점 더 튼튼해지고, 그 수가 나날이 늘어갔다. 아시아 에서 말씀을 전하는 것을 성령이 막으시므로, 그들은 브루기아 와 갈라디아 지방을 거쳐가서, 무시아 가까이 이르러서, 비두니아 로 들어가려고 하였으나, 예수 의 영이 그것을 허락하지 않으셨다. 그래서 그들은 무시아 를 지나서 드로아 에 이르렀다. 여기서 밤에 바울 에게 환상이 나타났는데, 마케도니아 사람 하나가 바울 앞에 서서 “ 마케도니아 로 건너와서, 우리를 도와주십시오” 하고 간청하였다. 그 환상을 바울 이 본 뒤에, 우리는 곧 마케도니아 로 건너가려고 하였다. 우리는, 마케도니아 사람들에게 복음을 전하기 위하여, 하나님께서 우리를 부르신 것이라고 확신하였기 때문이다.
사도행전 16:1-10 KLB (현대인의 성경)
바울은 더베에 들렀다가 루스드라로 갔다. 거기에 디모데라는 제자가 있었는데 그의 어머니는 주님을 믿는 유대인이었고 아버지는 그리스 사람이었다. 디모데는 루스드라와 이고니온에 있는 신자들에게 존경을 받고 있었다. 그래서 바울은 디모데를 데리고 다니려 했으나 그의 아버지가 그리스 사람인 것을 아는 그 지방 유대인들 때문에 그를 먼저 데려다가 할례를 행하였다. 바울과 그 일행은 여러 도시를 다니면서 예루살렘에 있는 사도들과 장로들이 결정한 규정을 신자들에게 전하여 지키게 하였다. 그래서 교회는 믿음이 강해지고 그 수가 날마다 늘어났다. 성령님이 아시아에서 말씀 전하는 것을 막으시므로 그들은 브루기아와 갈라디아 지방을 지나 무시아에 이른 후에 비두니아로 가려고 하였으나 성령님이 그것을 허락하시지 않았다. 그래서 그들은 무시아를 지나 드로아로 내려갔다. 그 날 밤 바울이 환상을 보았는데 어떤 마케도니아 사람이 서서 그에게 “마케도니아로 건너와 우리를 도와주십시오” 하고 간청하였다. 바울이 그 환상을 본 후에 우리는 하나님이 마케도니아 사람들에게 기쁜 소식을 전하라고 우리를 부르신 것으로 판단하고 곧 떠날 준비를 하였다.