創世歷代傳或稱厄尼西書 21
21
1且神主照其曾所言而臨撒拉主行及撒拉如其已講過 2蓋撒拉受孕而與亞百拉罕年紀已老了生個兒子照神業已對他講過之期也。 3且亞百拉罕將所生與之之兒子即是撒拉所生者名之以撒革 4又亞百拉罕遵照神所令之將厥兒子已生八日後損割之也。 5亞百拉罕得以兒子以撒革生時為一百歲年紀。 6且撒拉曰神已使我得笑。又凡聞者將偕我同笑。 7又曰誰要向亞百拉罕言云撒拉必將哺嬰兒也。蓋他年紀老時我與他生個兒子。 8且其兒子長大而使之息哺嬭。且以撒革被息哺嬭之日亞百拉罕大設筵席矣。 9遇撒拉看見以至百多之夏厄耳所生與亞百拉罕之子戱笑。 10故此其對亞百拉罕曰此婢連厥子逐他們蓋此婢子必不要與我子即與以撒革為同嗣也。 11其事在亞百拉罕之看來甚為可慮即因厥子也。 12且神謂亞百拉罕曰爾勿因為兒子與汝婢看為可慮之事。于撒拉凡所語爾聽厥聲音蓋由以撒革爾嗣必得喚也。 13又由婢之子我將成一國因其為爾之種故也。 14次日亞百拉罕早起取餅與水一罇給與夏厄耳放在肩上與嬰孩一然遣伊等去且夏厄耳往去遊于比耳是巴之野地也。 15既在罇之水用盡他將嬰孩投在小樹之下。 16時離開嬰孩往遠些似有一箭之遠而對面坐下。蓋其云不要我看見嬰孩亡死也且在對面坐下其出聲哭起來。 17時神聞嬰孩之聲且神之使從天呼及夏厄耳謂之曰夏厄耳汝有何事耶。勿懼。蓋神已聞嬰孩之聲于其所在。 18爾起身去取起嬰孩而在汝手裏持之蓋我將由之成大國也。 19且神開夏厄耳之目而即看見有水井故往去以水滿其罇而給與嬰孩飲。 20且神偕其嬰孩。且其長大而在于野地為射箭者。 21其居于怕闌野地。厥母在以至百多地方與他取來個妻也。 22遇於當時亞比米勒同腓可里厥軍之首將對亞百拉罕說云汝凡所行事之間神偕爾。 23故在此對我以神之名而發誓以與我連我子連我孫不要偽行乃照我施與爾之好意汝必行與我連與汝曾寓住之地也。 24亞百拉罕曰我可發誓。 25且亞百拉罕責亞比米勒因一井水亞比米勒之僕所強自取到也。 26亞比米勒曰我曾不知是誰行此事。又向來汝非訴我知。只到今日我才聞是事。 27且亞百拉罕取數羊牛以之給與亞比米勒而伊等兩個人相立約 28且亞百拉罕將七首公羔別開自在一所。 29時亞比米勒對亞百拉罕曰此七首公羔汝取別開自在一所何也。 30曰此七首公羔汝必接到出我手以與我為証係我挖此井也。 31故名那處所在比耳是巴#21:31 比耳是巴譯言乃發誓之井也因在彼伊兩人立誓也。 32如是伊等在比耳是巴立約且亞比米勒起身又厥軍之宗首領腓可勒同之而伊等回去往腓利色氐亞之地。 33且亞百拉罕在比耳是巴栽種一所林而彼處呼求主永神者之名也。 34且亞百拉罕在腓利色氐亞之地寓住多日矣。
Šiuo metu pasirinkta:
創世歷代傳或稱厄尼西書 21: 神天聖書
Paryškinti
Dalintis
Kopijuoti
Norite, kad paryškinimai būtų įrašyti visuose jūsų įrenginiuose? Prisijunkite arba registruokitės
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
創世歷代傳或稱厄尼西書 21
21
1且神主照其曾所言而臨撒拉主行及撒拉如其已講過 2蓋撒拉受孕而與亞百拉罕年紀已老了生個兒子照神業已對他講過之期也。 3且亞百拉罕將所生與之之兒子即是撒拉所生者名之以撒革 4又亞百拉罕遵照神所令之將厥兒子已生八日後損割之也。 5亞百拉罕得以兒子以撒革生時為一百歲年紀。 6且撒拉曰神已使我得笑。又凡聞者將偕我同笑。 7又曰誰要向亞百拉罕言云撒拉必將哺嬰兒也。蓋他年紀老時我與他生個兒子。 8且其兒子長大而使之息哺嬭。且以撒革被息哺嬭之日亞百拉罕大設筵席矣。 9遇撒拉看見以至百多之夏厄耳所生與亞百拉罕之子戱笑。 10故此其對亞百拉罕曰此婢連厥子逐他們蓋此婢子必不要與我子即與以撒革為同嗣也。 11其事在亞百拉罕之看來甚為可慮即因厥子也。 12且神謂亞百拉罕曰爾勿因為兒子與汝婢看為可慮之事。于撒拉凡所語爾聽厥聲音蓋由以撒革爾嗣必得喚也。 13又由婢之子我將成一國因其為爾之種故也。 14次日亞百拉罕早起取餅與水一罇給與夏厄耳放在肩上與嬰孩一然遣伊等去且夏厄耳往去遊于比耳是巴之野地也。 15既在罇之水用盡他將嬰孩投在小樹之下。 16時離開嬰孩往遠些似有一箭之遠而對面坐下。蓋其云不要我看見嬰孩亡死也且在對面坐下其出聲哭起來。 17時神聞嬰孩之聲且神之使從天呼及夏厄耳謂之曰夏厄耳汝有何事耶。勿懼。蓋神已聞嬰孩之聲于其所在。 18爾起身去取起嬰孩而在汝手裏持之蓋我將由之成大國也。 19且神開夏厄耳之目而即看見有水井故往去以水滿其罇而給與嬰孩飲。 20且神偕其嬰孩。且其長大而在于野地為射箭者。 21其居于怕闌野地。厥母在以至百多地方與他取來個妻也。 22遇於當時亞比米勒同腓可里厥軍之首將對亞百拉罕說云汝凡所行事之間神偕爾。 23故在此對我以神之名而發誓以與我連我子連我孫不要偽行乃照我施與爾之好意汝必行與我連與汝曾寓住之地也。 24亞百拉罕曰我可發誓。 25且亞百拉罕責亞比米勒因一井水亞比米勒之僕所強自取到也。 26亞比米勒曰我曾不知是誰行此事。又向來汝非訴我知。只到今日我才聞是事。 27且亞百拉罕取數羊牛以之給與亞比米勒而伊等兩個人相立約 28且亞百拉罕將七首公羔別開自在一所。 29時亞比米勒對亞百拉罕曰此七首公羔汝取別開自在一所何也。 30曰此七首公羔汝必接到出我手以與我為証係我挖此井也。 31故名那處所在比耳是巴#21:31 比耳是巴譯言乃發誓之井也因在彼伊兩人立誓也。 32如是伊等在比耳是巴立約且亞比米勒起身又厥軍之宗首領腓可勒同之而伊等回去往腓利色氐亞之地。 33且亞百拉罕在比耳是巴栽種一所林而彼處呼求主永神者之名也。 34且亞百拉罕在腓利色氐亞之地寓住多日矣。
Šiuo metu pasirinkta:
:
Paryškinti
Dalintis
Kopijuoti
Norite, kad paryškinimai būtų įrašyti visuose jūsų įrenginiuose? Prisijunkite arba registruokitės
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.