SAN MATEO 7
7
1Bi ma̱n car Jesús:
―Dyo guí tzohmitejʉ, pa jin da dyɛmpiqui quer castigojʉ car Tzi Ta ji̱tzi. 2Porque bbʉ guí tzohmi yir hñohui, ca Ocja̱ jin da nu̱qui cor ntti̱jqui. Car medida ca grí dyɛmbi quer hñohui, mismo‑ca̱, pé drí dyɛmbiqui car Tzi Ta ji̱tzi, hne̱je̱. 3¿Dyoca̱ cjuá guí ju̱dö quer hñohui, i o hnar tzi ngʉnza cár dö? ¿Sá jin guí tzöguɛ car za rá nojo i o quer döguɛ? 4¿Dyoca̱ guí xih quer hñohui: “Cjajma̱, gu ja̱piqui car ngʉnza i o nir dö”? Hni̱xquiguɛ, i o hnar ndo viga quer dö. 5¿Cja guí ma̱nguɛ jin te guí tu̱? ¡Gúr mɛtjri tjojo! Bbɛto gui cjʉhtzi car ndo zatsjɛ i o quer dö, nubbʉ, cja da jogui gui cca̱htibi cár dö quer hñohui, gui cjʉhtzibi car ngʉnza.
6Dí xihquijʉ hne̱je̱, gui ntzohmi ter bɛh ca̱ gui uni quer mi̱nga̱‑cja̱hnihui, cja̱ gui mbe̱ni ja ncja grí nzofo. Jí̱ rí ntzöhui gui dyɛmbi cʉ dyo cʉ cosa rá nttzu̱jpi, porque i bbʉy peligro da cja ʉ́r cuɛ, da zaquitjo. Guejtjo, jí̱ rí ntzöhui gui pombijʉ tjebe cʉ zacjua, porque jin da ne‑cʉ, xta di̱ntjo, xta ccɛhtitjo. I bbʉh cʉ dda cja̱hni cʉ jin gui ne da recibi nʉr palabra rá nttzu̱jpi rí hñe̱h ca Ocja̱. Bbʉ ya xcú nzojmʉ cʉ cja̱hni cʉ́, cja̱ i segue i tzanijʉ cár palabra ca Ocja̱, gui jiɛjmʉ bbʉ.
Pedir, buscar y tocar la puerta
7Gui dyöjpijʉ ca Ocja̱ ca guí nestajʉ, cja̱ xta ddahquijʉ. Gui jionijʉ ca guí nejʉ, cja̱ xquí tötijʉ. Gui nzojmʉ ca Ocja̱, cja̱ xta xoquiquijʉ car goxtji. 8Car cja̱hni ca te i nesta, bbʉ da dyöjpi ca Ocja̱, da ttuni. Car cja̱hni ca te i joni, xta döti. Car cja̱hni ca i nzoh ca Ocja̱, da tsjojquibi car goxtji.
9Nuquiguɛ, ¿bbʉ di dyöhqui hnar tju̱jme̱ quer ba̱jtzi, cja̱ güi uni hnar me̱do? Ji̱na̱. 10¿Cja̱ huá bbʉ di dyöhqui hnar tzi möy, cja güi ungui hnar cci̱ña̱? Ji̱na̱ hne̱je̱. 11Nuquiguɛjʉ, guí cja̱hnitjojʉ, rá nttzo quir mʉyjʉ, pe nde̱jma̱ guí pa̱dijʉ gui un quir ba̱jtzijʉ cʉ cosa rá zö cʉ i nejʉ. Hni̱xjma̱ja̱ quer Tzi Tajʉ ca bí bbʉ jar ji̱tzi, ¿cja jin da un ca rá zö ca to da dyöjpi guegue?
12Rá zö ca i øjtiquijʉ ca Ocja̱. Eso, i nesta gui dyøhtibijʉ ca rá zö quer mi̱nga̱‑cja̱hnijʉ hne̱je̱, ncja ngu̱ gri mbe̱nijʉ da tzøjø. Guejnʉ i ma̱n car ley ca bi zoguijʉ car Moisés, cja̱ guejti cʉ profeta bi ma̱ ncjanʉ hne̱je̱.
La puerta angosta
13Car goxtji rá zö pa gui cʉtijʉ, gue ca rá nttzʉhti. Nu car goxtji co car hñu̱ cʉ rá nxi̱di, rí zøti pʉ jar tzibi ca jin gui jui̱ti, cja̱ rá ndo ngu̱ cja̱hni rí ma pʉ. 14Pe i bbʉh pé hnar goxtji cja̱ ba ca̱h pʉ ca hnar hñu̱ rí zøm pʉ jabʉ gui tötijʉ car nzajqui ca jin da tjegue. Rá nttzʉhti car hñu̱‑cá̱, cja̱ te tzi ngu̱di cʉ cja̱hni i pa pʉ.
El árbol se conoce por su fruto
15Gui mfödijʉ, jin da ma da jiöhquijʉ cʉ dda cja̱hni cʉ da xihquijʉ, gueguejʉ ba ja̱jʉ hnar palabra rí hñe̱h ca Ocja̱. Cʉ jiöjte‑cʉ́, i ni̱gui ncjahmʉ tzi jogui cja̱hnitjojo, pe mbo ʉ́r mʉyjʉ, i ncjajʉ ngu̱ nʉr mi̱hño, rá ndo nttzo. 16Da jogui gui meyajʉ cʉ jiöjte cja̱hni cʉ ba ja̱ quí palabratsjɛjʉ ncja ngu̱ gri meyajʉ cʉ za. ¿Cja i ddʉjqui uva hnar za gá pɛni? ¿Cja huá i ddʉjqui higo hnar xa̱tta̱? 17Cʉ za rá zö, göhtjo i tu̱ quí ixi rá zö, nu cʉ ttzoza, i tu̱ quí ixi jin gui ttza. 18Hnar za drá zö, jin gui tzö da du̱ quí ixi jin di tzö, ni di hnar ttzoza, jin gui tzö da du̱ quí ixi drá zö. 19Göhtjo tema za ca jin gui tu̱ quí fruta rá zö, da ttzɛjqui cja̱ da cjöti jar tzibi pa da nzø. 20Eso, dí xihquijʉ, por rá ngue quí fruta cʉ i tu̱, grí meyajʉ cʉ za. Guejtjo por rá ngue ca i øti cʉ cja̱hni cʉ ba ja̱nquijʉ hnar palabra, grí meyajʉ ¿cja jogui cja̱hni‑cʉ́ o jiöjtetjo?
No todos entrarán en el reino de los cielos
21Drá ngu̱ cja̱hni da nzojquigö gá jmu̱, pe jin gui göhtjo‑cʉ́ da ñʉti pʉ jabʉ i mandado ca Ocja̱, jøntsjɛ cʉ to xtrú dyøti ca i ne cam Tzi Tagö ca bí bbʉ ji̱tzi. 22Bbʉ xtu e̱h car pa bbʉ xtá ja̱mpi ʉr huɛnda yʉ cja̱hni, drá ngu̱ cja̱hni da xijqui: “Nuquɛ, Tzi Jmu̱, ndí tɛnquigöje hne̱je̱. ¿Cja jin dú xijme cʉ cja̱hni te i ma̱n quer palabra? ¿Cja jin dú nzojtiquije quer tzi tju̱ju̱ bbʉ ndí fonguije cár nda̱ji̱ ca Jin Gui Jo? Guejtjo hne̱je̱ ndí nønije quer tzi tju̱ju̱ cja̱ ndí øtije rá ngu̱ milagro.” Ncjapʉ da xijqui‑cʉ́. 23Nugö, jin gu cuajti cʉ cja̱hni‑cʉ́. Xtá xijmʉ ncjahua: “Nuquɛjʉ, jí̱ ʉm cja̱hniquigöjʉ. Wenijʉ ya, porque guí ndu̱jpitejʉ.”
Las dos bases
24Nu ca to da dyøj yʉm palabragö cja̱ da dyøte ncja ngu̱ ga ma̱, i jñɛjmi hnar hñøjø ca i pɛhtzi mfe̱ni rá zö. Bi jiøh cár ngu̱ xøtze hnar ndo me̱do. 25Cja̱ bi ndo wa̱y, bú e̱h cʉ nzøjtje, cja̱ bi hño nda̱ji̱ rá ngu̱. Mí tɛjni car ngu̱ hasta mí ndo jua̱ni. Pe jin gá yøhte, porque xquí tjøh pʉ xøtze hnar me̱do rá nojo. 26Nu car cja̱hni ca to da dyøj yʉm palabra dí ma̱, cja̱ jin da dyøjte, guegue i jñɛjmi hnar dondo hñøjø ca bi jiøh cár ngu̱ xøtze cʉ bbomu̱. 27Bú e̱h car dye co cʉ nzøjtje, cja̱ bi hño nda̱ji̱ rá ngu̱. Bi dɛjni, bi du̱jqui cár ngu̱ hasta bi ndo ngönitsjɛ. Tje bi yøte, como xquí tjøh pʉ xøtze car bbomu̱.― Ncjapʉ gá xih cʉ cja̱hni car Jesús.
28Cja̱ bbʉ mí guadi mí ma̱n car Jesús yʉ palabra‑yʉ́, bi ndo hño í mʉy cʉ cja̱hni, como már ndo zö ca mí u̱jti guegue. 29Car Jesús mí u̱jti rá zö cár palabra ca Ocja̱, como gue ca Ocja̱ xquí un cár cargo. Jí̱ mí u̱jti ncja ngu̱ cʉ maestro cʉ mí u̱jti cʉ cja̱hni cʉ Escritura. Nucʉ́, jin tza mí ntjumʉy ca mí ma̱jmʉ, como jí̱ mí pa̱dijʉ te i ne da ma̱n cʉ Escritura.
Jesús sana a un leproso
Šiuo metu pasirinkta:
SAN MATEO 7: ots
Paryškinti
Dalintis
Kopijuoti
Norite, kad paryškinimai būtų įrašyti visuose jūsų įrenginiuose? Prisijunkite arba registruokitės
© 1975, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.