Biblijos versijos

Vangheilu al Matheu 1889

Aromanian

Aromanian

The Aromanian language is spoken in the Balkans especially in Albania, Macedonia, Greece, Serbia, Bulgaria and Romania. It was formerly known as Macedo-Romanian and is also called Vlach, Vlasi or Власи.

Aromanian Gospel of Matthew

Vangheilu al Mattheu (Gospel According to Matthew), was translated into Macedo-Romanian (or what is now usually called Aromanian) by Lazar Demetrius, who was a school teacher at Bitola (Monastir) in what is now the Republic of Macedonia. The text was in Roman script, following Romanian style orthography.

The text was followed by one leaf containing Alfabetulu Macedo-românu and a note on it, ending with the words:

 Aestu vănghelĭu éste tradusŭ în dialectulŭ Macedo-românŭ, de Lazulu alu Dumi (Pisodrénu).

It was printed in Bucharest, Romania for the British and Foreign Bible Society (BFBS) by the Albanian Society Dituria in 1889.

Digital Edition

This Aromanian Gospel of Matthew was digitised from an original copy in the British and Foreign Bible Society archives in 2016. This was done with help from MissionAssist. It is important because it was the first book of the Bible to be printed into the Aromanian language. This text is maintained by the British and Foreign Bible Society.


British & Foreign Bible Society

AROM LEIDĖJAS

Sužinoti daugiau

Kitos British & Foreign Bible Society versijos