1. Tesaloniķiešiem 5:8-11
1. Tesaloniķiešiem 5:8-11 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts (RT65)
Bet mēs, kas piederam dienai, būsim skaidrā prātā! Tērpsimies ticības un mīlestības bruņās un uzliksim pestīšanas cerības bruņu cepuri! Jo Dievs mūs nav nolicis dusmībai, bet lai mēs iegūtu pestīšanu caur mūsu Kungu Jēzu Kristu, kas par mums ir miris, lai mēs kopā ar Viņu dzīvotu, vienalga, vai esam nomodā vai aizmiguši. Tāpēc iepriecinait cits citu, kā jūs to jau tagad darāt!
1. Tesaloniķiešiem 5:8-11 LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA (LTV1965)
Bet mēs, kas piederam dienai, būsim skaidrā prātā! Tērpsimies ticības un mīlestības bruņās un uzliksim pestīšanas cerības bruņu cepuri! Jo Dievs mūs nav nolicis dusmībai, bet lai mēs iegūtu pestīšanu caur mūsu Kungu Jēzu Kristu, Kas par mums ir miris, lai mēs kopā ar viņu dzīvotu, vienalga, vai esam nomodā, vai aizmiguši. Tāpēc iepriecinait cits citu, kā jūs to jau tagad darāt!
1. Tesaloniķiešiem 5:8-11 Glika Bībele 8. izdevums (LG8)
Bet mums, kas esam dienas bērni, būs skaidrā prātā būt un apvilkt ticības un mīlestības bruņas un par bruņu cepuri pestīšanas cerību. Jo Dievs mūs nav nolicis uz dusmību, bet lai iegūtu pestīšanu caur mūsu Kungu Jēzu Kristu, Kas par mums ir miris, ka mums, vai esam nomodā, vai aizmiguši, līdz ar Viņu būs dzīvot. Tāpēc pamācāties savā starpā un uztaisiet cits citu, tā kā arī jau darāt.