Mateja 28:12-15
Mateja 28:12-15 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts (RT65)
Un tie sapulcējās ar vecajiem, nolēma bagātīgi dot kareivjiem naudu un tos pamācīja: "Sakiet, ka Viņa mācekļi naktī atnāca un, mums guļot, Viņu nozaga. Un, ja tas zemes pārvaldniekam taptu zināms, mēs viņu gan nomierināsim un gādāsim par to, ka jums nekas nenotiek." Un sargi ņēma naudu un darīja, kā bija mācīti. Un šī valoda ir izpaudusies starp jūdiem līdz šai dienai.
Mateja 28:12-15 LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA (LTV1965)
Un tie sapulcējās ar vecajiem, nolēma bagātīgi dot kareivjiem naudas Un tos pamācīja: „Sakiet, ka viņa mācekļi naktī atnāca un, mums guļot, to nozaga. Un ja tas zemes pārvaldniekam taptu zināms, mēs viņu gan apmierināsim un gādāsim par to, ka jums nekas nenotiek.“ Un sargi ņēma naudu un darīja, kā bija mācīti. Un šī valoda ir izpaudusies starp jūdiem līdz šai dienai.
Mateja 28:12-15 Glika Bībele 8. izdevums (LG8)
Un ar vecajiem sapulcējušies, tie sarunājās un deva karavīriem papilnam naudas Un sacīja: “Sakāt, ka Viņa mācekļi naktī nākuši un mums guļot To izzaguši. Ja tas zemes valdītājam taps zināms, mēs to gan pārrunāsim, un jūs varēsiet palikt bez bēdām.” Un viņi naudu ņēmuši, darīja, kā bija izmācīti. Un šī valoda ir izpaudusies pie Jūdiem līdz šai dienai.