Filipiešiem 3:7-11
Filipiešiem 3:7-11 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts (RT65)
Bet, kas man bija ieguvums, to es Kristus dēļ esmu uzskatījis par zaudējumu. Bet arī tagad es visu to uzskatu par zaudējumu, salīdzinot ar mana Kunga Kristus Jēzus atziņas nesalīdzināmo pārākumu, kura dēļ es visu to esmu zaudējis un uzskatu to par mēsliem, lai Kristu iegūtu un atrastos Viņā; negūdams savu taisnību no bauslības, bet no Kristus ticības, taisnību no Dieva uz ticības pamata, lai atzītu Viņu un Viņa augšāmcelšanās spēku un Viņa ciešanu sadraudzību; tā es pielīdzinos Viņa nāvei cerībā sasniegt augšāmcelšanos no miroņiem.
Filipiešiem 3:7-11 LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA (LTV1965)
Bet kas man bij ieguvums, to es Kristus dēļ esmu uzskatījis par zaudējumu. Bet arī tagad es visu to uzskatu par zaudējumu, salīdzinot ar mana Kunga Kristus Jēzus atziņas visai augsto cildenumu, kura dēļ es visu to esmu zaudējis un uzskatu to par mēsliem, lai Kristu iegūtu Un atrastos viņā; negūdams savu taisnību no bauslības, bet no Kristus ticības, taisnību no Dieva uz ticības pamata, Lai atzītu viņu un viņa augšāmcelšanās spēku un viņa ciešanu sadraudzību; tā es pielīdzinos viņa nāvei Cerībā sasniegt augšāmcelšanos no miroņiem.
Filipiešiem 3:7-11 Glika Bībele 8. izdevums (LG8)
Bet kas man bija par mantu, to es Kristus dēļ esmu turējis par skādi. Jo patiesi es arī visu turu par skādi pret Kristus Jēzus, mana Kunga, atzīšanas augsto mantu; tādēļ es visu esmu pametis, un to turu par mēsliem, lai es Kristu mantoju, Un Viņā topu atrasts, ka man nav sava taisnība, tā, kas ir no bauslības, bet tā, kas ir caur Kristus ticību, proti taisnība, kas ir no Dieva caur ticību; Lai es atzīstu Viņu un Viņa augšāmcelšanās spēku un līdz ciešanu ar Viņu un Viņam līdzīgs topu nāvē, Arī es jel varētu nākt pie augšāmcelšanās no miroņiem.