创世记 4
4
该隐和亚伯
1有一日,那人和他妻子夏娃同房,夏娃就怀孕,生了该隐#就是得的意思,便说:「耶和华使我得了一个男子。」 2又生了该隐的兄弟亚伯。亚伯是牧羊的;该隐是种地的。 3有一日,该隐拿地里的出产为供物献给耶和华; 4亚伯也将他羊群中头生的和羊的脂油献上。耶和华看中了亚伯和他的供物, 5只是看不中该隐和他的供物。该隐就大大地发怒,变了脸色。 6耶和华对该隐说:「你为什么发怒呢?你为什么变了脸色呢? 7你若行得好,岂不蒙悦纳?你若行得不好,罪就伏在门前。它必恋慕你,你却要制伏它。」
8 该隐与他兄弟亚伯说话;二人正在田间。该隐起来打他兄弟亚伯,把他杀了。 9耶和华对该隐说:「你兄弟亚伯在哪里?」他说:「我不知道!我岂是看守我兄弟的吗?」 10耶和华说:「你做了什么事呢?你兄弟的血有声音从地里向我哀告。 11地开了口,从你手里接受你兄弟的血。现在你必从这地受咒诅。 12你种地,地不再给你效力;你必流离飘荡在地上。」 13该隐对耶和华说:「我的刑罚太重,过于我所能当的。 14你如今赶逐我离开这地,以致不见你面;我必流离飘荡在地上,凡遇见我的必杀我。」 15耶和华对他说:「凡杀该隐的,必遭报七倍。」耶和华就给该隐立一个记号,免得人遇见他就杀他。 16于是该隐离开耶和华的面,去住在伊甸东边挪得之地。
该隐的后代
17 该隐与妻子同房,他妻子就怀孕,生了以诺。该隐建造了一座城,就按着他儿子的名将那城叫做以诺。 18以诺生以拿;以拿生米户雅利;米户雅利生玛土撒利;玛土撒利生拉麦。 19拉麦娶了两个妻:一个名叫亚大,一个名叫洗拉。 20亚大生雅八;雅八就是住帐棚、牧养牲畜之人的祖师。 21雅八的兄弟名叫犹八;他是一切弹琴吹箫之人的祖师。 22洗拉又生了土八‧该隐;他是打造各样铜铁利器的#或译:是铜匠铁匠的祖师。土八‧该隐的妹子是拿玛。 23拉麦对他两个妻子说:
亚大、洗拉,听我的声音;
拉麦的妻子,细听我的话语:
壮年人伤我,我把他杀了;
少年人损我,我把他害了#或译:我杀壮士却伤自己,我害幼童却损本身。
24若杀该隐,遭报七倍,
杀拉麦,必遭报七十七倍。
塞特和以挪士
25 亚当又与妻子同房,她就生了一个儿子,起名叫塞特,意思说:「 神另给我立了一个儿子代替亚伯,因为该隐杀了他。」 26塞特也生了一个儿子,起名叫以挪士。那时候,人才求告耶和华的名。
सध्या निवडलेले:
创世记 4: CUNPSS-神
ठळक
सामायिक करा
कॉपी करा
तुमचे हायलाइट तुमच्या सर्व डिव्हाइसेसवर सेव्ह करायचे आहेत? साइन अप किंवा साइन इन
Chinese-Simplified Script: Chinese Union New Punctuation © United Bible Societies, 1989.
创世记 4
4
该隐和亚伯
1有一日,那人和他妻子夏娃同房,夏娃就怀孕,生了该隐#就是得的意思,便说:「耶和华使我得了一个男子。」 2又生了该隐的兄弟亚伯。亚伯是牧羊的;该隐是种地的。 3有一日,该隐拿地里的出产为供物献给耶和华; 4亚伯也将他羊群中头生的和羊的脂油献上。耶和华看中了亚伯和他的供物, 5只是看不中该隐和他的供物。该隐就大大地发怒,变了脸色。 6耶和华对该隐说:「你为什么发怒呢?你为什么变了脸色呢? 7你若行得好,岂不蒙悦纳?你若行得不好,罪就伏在门前。它必恋慕你,你却要制伏它。」
8 该隐与他兄弟亚伯说话;二人正在田间。该隐起来打他兄弟亚伯,把他杀了。 9耶和华对该隐说:「你兄弟亚伯在哪里?」他说:「我不知道!我岂是看守我兄弟的吗?」 10耶和华说:「你做了什么事呢?你兄弟的血有声音从地里向我哀告。 11地开了口,从你手里接受你兄弟的血。现在你必从这地受咒诅。 12你种地,地不再给你效力;你必流离飘荡在地上。」 13该隐对耶和华说:「我的刑罚太重,过于我所能当的。 14你如今赶逐我离开这地,以致不见你面;我必流离飘荡在地上,凡遇见我的必杀我。」 15耶和华对他说:「凡杀该隐的,必遭报七倍。」耶和华就给该隐立一个记号,免得人遇见他就杀他。 16于是该隐离开耶和华的面,去住在伊甸东边挪得之地。
该隐的后代
17 该隐与妻子同房,他妻子就怀孕,生了以诺。该隐建造了一座城,就按着他儿子的名将那城叫做以诺。 18以诺生以拿;以拿生米户雅利;米户雅利生玛土撒利;玛土撒利生拉麦。 19拉麦娶了两个妻:一个名叫亚大,一个名叫洗拉。 20亚大生雅八;雅八就是住帐棚、牧养牲畜之人的祖师。 21雅八的兄弟名叫犹八;他是一切弹琴吹箫之人的祖师。 22洗拉又生了土八‧该隐;他是打造各样铜铁利器的#或译:是铜匠铁匠的祖师。土八‧该隐的妹子是拿玛。 23拉麦对他两个妻子说:
亚大、洗拉,听我的声音;
拉麦的妻子,细听我的话语:
壮年人伤我,我把他杀了;
少年人损我,我把他害了#或译:我杀壮士却伤自己,我害幼童却损本身。
24若杀该隐,遭报七倍,
杀拉麦,必遭报七十七倍。
塞特和以挪士
25 亚当又与妻子同房,她就生了一个儿子,起名叫塞特,意思说:「 神另给我立了一个儿子代替亚伯,因为该隐杀了他。」 26塞特也生了一个儿子,起名叫以挪士。那时候,人才求告耶和华的名。
सध्या निवडलेले:
:
ठळक
सामायिक करा
कॉपी करा
तुमचे हायलाइट तुमच्या सर्व डिव्हाइसेसवर सेव्ह करायचे आहेत? साइन अप किंवा साइन इन
Chinese-Simplified Script: Chinese Union New Punctuation © United Bible Societies, 1989.